ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

A Linguistic Analysis of Tennis Players’ Speeches

العنوان بلغة أخرى: التحليل الخطابي لأحاديث لاعبي التنس
المصدر: مجلة الآداب
الناشر: جامعة بغداد - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Rezqallah, May Stephan (Author)
مؤلفين آخرين: Jasim, Riham Khalid (Co-Author)
المجلد/العدد: ملحق
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2020
التاريخ الهجري: 1441
الشهر: آذار
الصفحات: 27 - 44
DOI: 10.31973/aj.v2i132.805
ISSN: 1994-473X
رقم MD: 1047584
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
خطابات | تشفير وفك شفرة | سوء الفهم | أبناء اللغة الأم وسواهم | التحليل الصوتي | Speeches | Encoding and Decoding | Misunderstanding | Native and Non-Native Speakers | Phonological Analysis
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: تعني هذه الدراسة بالتحليل اللغوي لأحاديث لاعبي التنس إذ تتناول الأحاديث الإنكليزية التي يلقيها لاعبو التنس (من أبناء اللغة الأم وسواهم) في المباراة الختامية. تكمن المشكلة في تشفير وفك شفرة أحاديث لاعبي التنس من أبناء اللغة الأم وسواهم كونها ارتجالية غير مخطط لها وتلقي في سياق رسمي، وهي حالة نادرة. تمت في تلقي الأحاديث، بعبارة أخرى، أصوات كلامية عدة تشتت أذن السامع الإنكليزي من أبناء الإنكليزية مثل تلفظ كلمة Zurich بصيغة/ θurik/، في حين يأتي تلفظ هيئة الإذاعة البريطانية (BBC) بصيغة [ˈzjʊərɪʔk]. تهدف الرسالة إلى استقصاء الفوارق الصوتية بين اللكنة الإنكليزية التي يستخدمها لاعبو التنس (من أبناء اللغة الأم وسواهم) وتلفظ هيئة الإذاعة البريطانية (BBC) وتبيان كيفية تسبب ذلك بإشكالية في التشفير وفك الشفرة.

This study is under the title "A Linguistic Analysis of Tennis Players’ Speeches", which tackles the English speeches that are delivered by tennis players (native and non-native speakers) in the championship’s final game. The problem lies in encoding and decoding the native and non-native tennis players’ speeches being unplanned, and they are delivered in a formal setting which is a rare case. In other words, in perceiving these speeches, there are many speech sounds that distract the native English listeners’ ears like pronouncing the word Zurich as /θurik/; whereas the BBC pronunciation is [ˈzjʊərɪʔk]. The study aims at detecting phonologically the differences between the English accent of the tennis players (native and non-native speakers) and BBC as well as showing how this causes a problem in the process of encoding and decoding.

ISSN: 1994-473X

عناصر مشابهة