ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Languages of Translocality: What Plurilingualism Means in a Maghrebi Context

العنوان بلغة أخرى: اللغات العابرة للمحلية: ما الذي تعنيه التعددية اللغوية في السياق المغربي؟
المصدر: مجلة سرود
الناشر: منشورات القلم المغربي
المؤلف الرئيسي: طالييف، إدفيغ تاماليت (مؤلف)
المجلد/العدد: ع1
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ربيع
الصفحات: 9 - 21
ISSN: 2605-6771
رقم MD: 1103603
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعيد هذا المقالة التفكير في المقاربات أحادية اللغة، في الأدب المغاربي، التي حافظت على هيمنة اللغتين الفرنسية والعربية كلغات تعبيرية. وبدل ذلك، تقترح معالجة متعددة اللغات، نقدية ومرتكزة على السياقات المحلية، موسومة بمسارات عرضية بين مواقع شتى في البحر الأبيض المتوسط. كما تروم اقتراح إبدال تأويلي يختبر تنوع الأدب المغاربي الذي ولد بالشتات، في بلدان أوروبية جنوبية، مع استعادة هذا المتن، من خلال التاريخ المعقد لأشكال الاتصال المغاربي- المتوسطي. وعبر كل هذا تسعى المقالة إلقاء الضوء على التكافؤ المتوسطي باعتباره منطقة تواصل موزعة بين الشمال العالمي جنوب العالم.

This essay rethinks monolingual approaches to Maghrebi literature that rests on the supremacy of French and Arabic as languages of expression. Instead, Edwige Tamalet proposes a plurilingual translocal critical practice both grounded in local contexts and marked by transversal trajectories between multiple sites across the Mediterranean. she aims to provide an interpretive paradigm through which to examine the diversity of Maghrebi literature born of the diaspora to several Southern European countries while restoring this corpus to the complex Maghrebi Mediterranean history of contact from which it springs. Through it, she seeks to illuminate the valence of the Mediterranean as a plural, decentered contact zone between global North and global South.

ISSN: 2605-6771

عناصر مشابهة