ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

الميتاسرد في النقد الروائي المغاربي: أشكال الخطاب الميتاسردي في القصة القصيرة لجميل حمداوي أنموذجا

العنوان المترجم: Metanarrative in The Maghreb Novelist Criticism: Forms of Metanarrative Discourse in The Moroccan Short Story” by Jamil Hamdaoui as A Model
المصدر: مجلة الآداب واللغات - أبوليوس
الناشر: جامعة محمد الشريف مساعدية سوق أهراس - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: مسعي، منى (مؤلف)
المجلد/العدد: ع8
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: جانفي
الصفحات: 126 - 152
ISSN: 1112-5071
رقم MD: 1138996
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تطورت الرواية الأوروبية عبر مراحل متعددة، بدأت في شكل محاولات فردية وتواصلت إلى أن تحولت الرواية من "كتابة مغامرة" إلى "مغامرة كتابة". وكان ذلك مع "الرواية الجديدة الفرنسية" التي أجمع روادها رغم تنوع رؤاهم الإبداعية، على أن الرواية ما عادت تمثيلاً للواقع بل أصبحت تمثيلاً لذاتها. وقد اهتم النقاد الفرنسيون وبعدهم الأنجلو -أمريكيون بهذه القضية، فتعددت المصطلحات التي أنتجوها خاصة في النقد الأنجلو -أمريكي. وقد انتقلت هذه الظاهرة إلى الأدب العربي إبداعه ونقده. فتباينت المصطلحات التي استعملت للتعبير عنها بين المشرق والمغرب بسبب اختلاف علاقات المثاقفة مع الغرب، وقد عنت هذه الورقة البحثية بتتبع هذه الظاهرة في بعض الكتابات النقدية المغاربية، من خلال الوقوف على عديد المصطلحات التي استعملت فيها. وكذا المفاهيم والإجراءات التي تناولتها مع تخصيص إحدى هذه الكتابات بالدراسة المستفيضة، وهي "أشكال الخطاب الميتاسردي في القصة القصيرة في المغرب لجميل حمداوي.

Le roman européen s'est développé à travers de nombreuses phases. Il a commencé par des tentatives individuelles qui ont progressé pour transformer le roman d’une « écriture d’aventure » à une « aventure d'une écriture». Ceci s’est concrétisé à travers « le nouveau roman français » dont les pionniers ont déclaré à l’unanimité, malgré leurs diverses visions créatives, que le roman n’est plus une représentation de la réalité mais une représentation de lui-même. Les critiques français et après eux les Anglo-Américains se sont amplement intéressés à cette problématique. Ce qui les a menés à enrichir la terminologie relative à la critique anglo-américaine d’une manière plus spécifique. Ce phénomène s’est ensuite propagé pour affecter la créativité et la critique de la littérature arabe avec une disparité des terminologies utilisées entre le Moyen-Orient et le Maghreb arabe en raison des différentes relations d'acculturation avec l'Occident. Ce document de recherche tente d'appréhender ce phénomène dans certains écrits critiques du Maghreb en se référant aux nombreux termes qui y sont utilisés ainsi qu'aux concepts et aux procédures qui l'ont traité. Il propose également une étude approfondie de l'un de ces écrits en particulier, à savoir: «Formes du discours métanarratif dans la nouvelle marocaine » de Jamil Hamdaoui.

The European novel evolved through multiple stages, beginning in the form of individual attempts and continuing until the novel turned from "writing an adventure" to a "writing adventure." This was with the "French New Novel," whose pioneers, despite the diversity of their creative visions, unanimously agreed that the novel is no longer a representative of reality but has become a representation of itself. French critics and, after them, Anglo-Americans have paid attention to this issue. There are many terms they produced, especially in Anglo-American criticism. This phenomenon has passed on to Arabic literature its creativity and criticism. The terms used to express them varied between Mashreq and Morocco because of the different intracultural relations with the West. This research paper is intended to track this phenomenon in some Maghreb critical writings by identifying many of their terms. As well as the concepts and procedures I addressed, with one of these writings being extensively studied, namely "Forms of Meta-Narrative in Morocco's Short Story by Jamil Hamdaoui. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 1112-5071

عناصر مشابهة