المستخلص: |
تبحث هذه الرسالة في وظائف الأيديولوجيا لتكرار المفردات والصرف، لثلاث خطابات مصرية سياسية: لمبارك، مرسي والسيسي. بالإضافة لذلك فهي تدرس استراتيجيات ترجمة التكرار من اللغة الإنجليزية إلى العربية والتي تبنتها كل من وسائل الإعلام والقنوات العربية والغربية الآتية وهي: قنوات البي بي سي، السي إن إن، والجزيرة الإنجليزية، موقع الإخوان المسلمين، وصحيفة الجارديان. يرتبط التكرار دائما بوظيفته الشكلية، بحيث أن هناك دراسات قليلة ركزت على العلاقة بين التكرار، والترجمة والأيديولوجيا. لذلك فإن هذا البحث يبين أمرين مهمين وهما: أولا: كيف أن السياسيين قاموا بتوظيف التكرار بشكل متعمد في خطاباتهم؛ لإقناع الجمهور بأجندتهم السياسية من أجل البقاء في الحكم. ثانيا: كيف أن استراتيجيات الترجمة المختلفة لوسائل الإعلام تظهر مواقفهم السياسية من هؤلاء السياسيين المصريين وموقفهم من الجمهور المصري أيضا.
|