ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







قراءة نقدية في كتاب (ميزان الاعتدال في نقد الرجال) للذهبي (ت. 748 هـ.)

العنوان بلغة أخرى: A Critical Reading of the Book ((The Balance of Moderation in Criticism of Men)) by Al-Dhahabi (D. 748 AH.)
المصدر: مجلة التراث العلمي العربي
الناشر: جامعة بغداد - مركز إحياء التراث العلمي العربي
المؤلف الرئيسي: عنيزان، فاطمة زبار (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Anazan, Fatima Zabar
المجلد/العدد: مج19, ع1
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: مارس
الصفحات: 119 - 140
ISSN: 2221-5808
رقم MD: 1267694
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
قراءة نقدية | ميزان الاعتدال | الذهبي | Critical Reading | Myzan Al-Iatydal | Aldhahbi
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03084nam a22002417a 4500
001 2021001
041 |a ara 
044 |b العراق 
100 |a عنيزان، فاطمة زبار  |g Anazan, Fatima Zabar  |e مؤلف  |9 282181 
245 |a قراءة نقدية في كتاب (ميزان الاعتدال في نقد الرجال) للذهبي (ت. 748 هـ.) 
246 |a A Critical Reading of the Book ((The Balance of Moderation in Criticism of Men)) by Al-Dhahabi (D. 748 AH.) 
260 |b جامعة بغداد - مركز إحياء التراث العلمي العربي  |c 2022  |g مارس 
300 |a 119 - 140 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a على الرغم من أن الذهبي كانت له أحكام على تراجمه، ألا أنه استبعد منها المصطلحات والألفاظ التي استعملها نقاد الحديث ورجاله في تقيمه لغير الرواة لاختلاف اتجاهات المترجم لهم، إذ ضم كتابه فئات عدة، نجد هناك نوع من التباين في أحكامه على المترجم لهم وفقا لمكانتهم وأثرهم في المجتمع لذا جاء حكمه على البعض منهم ذاتي من خلال تقويم المترجم له مراعيا مقاييس معينة في إصدار أحكامه لذا فأن النقد التاريخي القائم على أساس ترجمي للأخبار، ينصب عند العلماء العرب والمسلمين على ضبط التواريخ والأسماء وإعادة بناء الأخبار لتجنب تسلل الأخطاء إليها.  |b Although al-Dhahabi had rulings on his translations, because he excluded from them the terms and expressions that hadith critics and his men used in his evaluation of non-narrators due to the different directions of the translator for them, as his book included several categories, we find a kind of discrepancy in his rulings on the translator for them according to their position and their impact on Society, therefore, came to judge some of them subjectively through the translator’s evaluation of him, taking into account certain standards in issuing his judgments. Therefore, the historical criticism based on a translation basis for news, focuses on Arab and Muslim scholars on adjusting dates and names and rebuilding the news to avoid the infiltration of errors into it. 
653 |a السنة النبوية  |a الجرح والتعديل  |a رواية الأحاديث  |a الذهبي، محمد بن أحمد بن عثمان، ت. 748 هـ. 
692 |a قراءة نقدية  |a ميزان الاعتدال  |a الذهبي  |b Critical Reading  |b Myzan Al-Iatydal  |b Aldhahbi 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |e Arab Science Heritage Journal  |f Mağallaẗ al-turāṯ al-ʿilmī al-ʿarabī  |l 001  |m مج19, ع1  |o 0320  |s مجلة التراث العلمي العربي  |v 019  |x 2221-5808 
856 |u 0320-019-001-004.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
995 |a AraBase 
999 |c 1267694  |d 1267694