العنوان بلغة أخرى: |
Training in Professional Translation VS. Academic Formation: A Comparative Study |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | العمراوي، ليليا (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج11, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | ماي |
الصفحات: | 139 - 153 |
DOI: |
10.52360/1717-011-001-008 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 1493606 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة المهنية | التكوين الأكاديمي | التكوين المهني | المهارات | برمجيات الترجمة | Professional Translation | Academic Training | Professional Training | Skills | Translation Software
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يمثل التدريب في الترجمة المهنية تحديا كبيرا لإعداد المترجمين المستقبليين لمتطلبات سوق العمل. تتناول هذه الدراسة الفرق بين التكوين في الترجمة الأكاديمية والتكوين في الترجمة المهنية، وذلك بإبراز المهارات والاحتياجات اللازمة والمقارنة بين النوعين وتسليط الضوء على متطلبات سوق العمل والتأكيد على ضرورة اتباع نهج أكثر تطبيقية وموجهة نحو المهارات المهنية. من ثم، نوضح دور برمجيات الترجمة والذكاء الاصطناعي وتأثير التطور التكنولوجي في مجال الترجمة، وتقديم دراسة عملية استنادا إلى نصوص مهنية في مجالات الترجمة العامة والمتخصصة، مع التركيز على اللغتين العربية والفرنسية. الهدف هو تحليل التحديات الخاصة التي يواجهها المترجمون أثناء الترجمة في المجالات المتخصصة، وهذا وفقا لمنهج الدراسة المقارنة للاختلافات والتشابهات من خلال البيانات المتاحة في المؤسسات المهنية والمكاتب الرسمية مع البرامج الأكاديمية. وأخيرا، يتم تقديم حلول للتغلب على صعوبات التكوين في الترجمة المهنية لتعزيز التعاون بين الجامعات والمحترفين في مجال الترجمة، ودمج التكوين العملي في برامج التكوين، من أجل تسهيل الانتقال الأفضل بين التكوين الأكاديمي وسوق العمل. Professional translation training presents a significant challenge in preparing future translators for the demands of the job market. This study compares academic and professional translation training, accentuating the essential skills and requirements and highlighting the differences and similarities between the two approaches. It also clarifies the needs of the job market, encouraging for a more practical and skills-oriented approach in translation training programs. In addition, the study discusses the role of translation software, artificial intelligence, and technological advancements in the field of translation. It offers a practical study based on professional texts in general and specialized translation fields, focusing on Arabic and French languages. The aim is to analyze the specific challenges faced by translators in specialized fields and propose solutions to enhance collaboration between universities and translation professionals, facilitating a smoother transition between academic training and the job market. |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |