ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Exploring the Importance of Contextual Factors in Translating Islamophobia Caricatures

العنوان بلغة أخرى: دراسة أهمية العوامل السياقية في ترجمة رسوم الكاريكاتير المعادية للإسلام
المصدر: مجلة بحوث اللغات
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: محمد، مها بكر (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Muhammed, Maha Baker
مؤلفين آخرين: عبدالجبار، هبة سعد (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج8, ع2
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 230 - 244
ISSN: 2616-6224
رقم MD: 1495741
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
العوامل السياقية | الرسوم الكاريكاتورية | الإسلاموفوبيا | الترجمة | المشاركون | أحداث الكلام | Contextual Factors | Caricatures | Islamophobia | Translation | Participants | Speech Events
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03966nam a22002537a 4500
001 2239642
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |9 495955  |a محمد، مها بكر  |e مؤلف  |g Muhammed, Maha Baker 
245 |a Exploring the Importance of Contextual Factors in Translating Islamophobia Caricatures 
246 |a دراسة أهمية العوامل السياقية في ترجمة رسوم الكاريكاتير المعادية للإسلام 
260 |b جامعة تكريت - كلية التربية للبنات  |c 2024 
300 |a 230 - 244 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تلقي هذه الدراسة الضوء على الدور الذي تلعبه العوامل السياقية في ترجمة الرسوم الكاريكاتورية المعادية للإسلام في محاولة لتحديد أي من هذه العوامل أكثر تأثيرا من غيره. تهدف الدراسة إلى تقصي أهمية الأحداث الكلامية في الرسوم الكاريكاتورية قيد الدراسة بموجب تصنيف هايمز للعوامل السياقية. وتهدف أيضا إلى تحديد استراتيجية الترجمة التي يستخدمها المترجمون بشكل كبير في تقديم الرسوم الكاريكاتورية المعادية للإسلام. وبالتالي، تفترض الدراسة الحالية أن "المشاركين" هم العامل الأكثر فعالية الذي قد يؤثر على عملية الترجمة. كما تفترض أن ترجمة هذا النوع من الرسوم الكاريكاتورية تتجه نحو الترجمة التواصلية. في النهاية، توصلت الدراسة إلى نتيجتين رئيسيتين هما: (1) تحديد كل من المتكلم والمخاطب في الرسوم الكاريكاتورية يساعد المترجمين للوصول إلى المعنى الدقيق لرسامي الكاريكاتير، و(2) تم اعتماد الاستراتيجية التواصلية الحرة من قبل غالبية المترجمين.  |b  This study sheds light on the role of the contextual factors in rendering the islamophobia caricatures to identify which of these factors is highly effective. The study aims at examining the importance of the speech events of the caricatures in question by the virtue of Hymes’ classification of contextual factors. It also aims at identifying which translation strategy is highly used by the translators in rendering the islamophobia caricatures. Consequently, the current study hypothesizes that ‘participants’ is the most effective factor that may affect the translation process. It also hypothesizes that the translation of this type of caricature is communicatively oriented. Eventually, the study draws two main conclusions that are: (1) identifying both addressors and addressees in the caricatures helps the translators reach the exact meaning of the caricaturists, and (2) the communicative strategy of free procedure has been adopted by the majority of translators. 
653 |a استراتيجيات الترجمة  |a فن الكاريكاتير  |a الإساءات الدينية  |a الدين الإسلامي 
692 |a العوامل السياقية  |a الرسوم الكاريكاتورية  |a الإسلاموفوبيا  |a الترجمة  |a المشاركون  |a أحداث الكلام  |b Contextual Factors  |b Caricatures  |b Islamophobia  |b Translation  |b Participants  |b Speech Events 
700 |9 793730  |a عبدالجبار، هبة سعد  |e م. مشارك  |g Abduljabbar, Hiba Saad 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 011  |e Journal of Language Studies  |f Mağallaẗ buḥūṯ al-luġaẗ  |l 002  |m مج8, ع2  |o 2355  |s مجلة بحوث اللغات  |v 008  |x 2616-6224 
856 |u 2355-008-002-011.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1495741  |d 1495741 

عناصر مشابهة