ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









لكن بين العطف والاستدراك: نماذج تطبيقية من القرآن الكريم

العنوان بلغة أخرى: The Function of "Lākin" between Coordination and Restriction: Applied Examples from the Holy Qur’ān
المصدر: مجلة الجامعة القاسمية للغة العربية وآدابها
الناشر: الجامعة القاسمية
المؤلف الرئيسي: محمد، هبة محمد إبراهيم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mohammed, Hiba Mohamed Ibrahim
المجلد/العدد: مج3, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2024
التاريخ الهجري: 1445
الشهر: يونيو
الصفحات: 145 - 218
ISSN: 2958-230X
رقم MD: 1498954
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
لكن | العطف | الاستدراك | نماذج تطبيقية | القرآن الكريم | Lākin | Coordination | Restriction | Applied Examples | Holy Qur’ān
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: يهدف البحث الحالي للتعرف على مواضع (لكن) التي تفيد فيها العطف أو الاستدراك في القرآن الكريم، من منطلق نحوي تحليلي باستخدام المنهج الوصفي التحليلي. وقد تم التوصل للنتائج الآتية: أسلوب العطف من الأساليب النحوية التي لها أثر عظيم في توجيه المعنى القرآني، ولذا نال عناية النحويين، والبلاغيين، والمفسرين وعلماء الحديث وردت (لكن) في أكثر من ستين موضعاً من القرآن الكريم، والمعنى المشهور لها هو الاستدراك، سواء أفادت معه معنى آخر أم لا. ولا تكون (لكن) حرف عطف إلا إذا كانت ساكنة الوضع، أما المخففة فلا تعمل العطف بل تهمل وما بعدها مبتدأ وخبر. قد تأتي (لكن) لإفادة الإضراب كـ (بل) إذا وليتها جملة اسمية عند المالقي. وتكون حرف عطف إذا وليتها جملة فعلية ولم تسبق بالواو، أما إذا سبقتها الواو فتكون الواو هي العاطفة، ولكن للاستدراك فقط. لم يأت بعد (لكن) في القرآن الكريم اسم مفرد على أرجح الأقوال، بل تليها الجملة الفعلية أو الاسمية، وتكون حينئذ استدراكية وعاطفة، أو استئنافية وما بعدها من الجمل لا علاقة له بما قبلها، وما ورد ظاهره عطفها للمفردات فهو مؤول على تقدير محذوف. وإذا وقعت (لكن) بعد الشرط فإنها تتضمن مع الاستدراك معنى التوكيد والإثبات، وإذا جاءت عاطفة فقد تتضمن مع العطف معنى الاختصاص.

This research aims to explore the occurrences of "lākin" in the Holy Qur'ān, where it serves the function of either coordination or restriction, through a grammatical analytical approach using descriptive-analytical methodology. The findings indicate that the grammatical function of coordination has a significant impact on directing the Qur'ānic meaning, hence it has received considerable attention from grammarians, rhetoricians, exegetes, and scholars of ḥadīth. "Lākin" appears in more than sixty places in the Qur'ān, commonly understood to indicate restriction, whether it carries additional meanings or not. "Lākin" functions as a coordinating particle only when it is syntactically silent; when lightened, it does not coordinate, and the following structure is considered nominative and predicate. "Lākin" can also imply adversative conjunction similar to "bal" when it precedes a nominal sentence, according to Al-Maliki. It serves as a coordinating conjunction if it precedes a verbal sentence without being preceded by "waw" (and) ; if preceded by "waw," then "waw" is the coordinator, and "lākin" only indicates restriction. It is generally agreed that "lākin" in the Qur’ān does not follow a singular noun but is followed by either a verbal or nominal sentence, thus functioning as both restrictive and coordinating, or as introductory, with the following sentences not related to the preceding ones. Where it appears to coordinate singular terms, it is interpreted as involving an ellipsis. When "lākin" follows a conditional clause, it conveys both restriction and affirmation, and when it functions as a conjunction, it may also imply exclusivity.

ISSN: 2958-230X

عناصر مشابهة