ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Translation and Diplomacy: The Role of Translators in International Relations

العنوان بلغة أخرى: الترجمة والدبلوماسية: دور المترجمين في العلاقات الدولية
المصدر: مجلة بحوث اللغات
الناشر: جامعة تكريت - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: زوبع، إياد محمود (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Zoubaa, Ayad Mahmood
المجلد/العدد: مج8, ع9
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 71 - 80
ISSN: 2616-6224
رقم MD: 1534321
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المجال الدبلوماسي | العلاقات الدولية | الترجمة غير المباشرة | الأمم المتحدة | Diplomatic Field | International Relations | Oblique Translation | United Nations
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تسلط هذه الدراسة الضوء على دور المترجمين في العلاقات الدولية، وتهدف إلى دراسة استراتيجيات الترجمة المستخدمة في ترجمة النصوص الدبلوماسية، والتعرف على الصعوبات التي يواجهها المترجمون في ترجمة النصوص في المجال الدبلوماسي. تفترض الدراسة إن المترجمين لديهم معرفة محدودة بمثل هذه المصطلحات المستخدمة في السياق الدبلوماسي. في هذه الدراسة، تم اخذ أربع عينات تتضمن مصطلحات دبلوماسية وتم ترجمتها من قبل مترجمين اتبعوا استراتيجيات فيناي وداربلنت (1995) للترجمة المباشرة وغير المباشرة لمعرفة كيفية نقل المعنى من النص الأصلي إلى النص الهدف.

This study sheds lights on the role of translators in international relations. It aims to study the translation strategies used in translating the diplomatic texts, to identify the difficulties faced by translators in translating the texts in the diplomatic field. It hypothesizes that the translators have a limit knowledge of such terms used in diplomatic context. In the present study, four samples contained diplomatic terms were taken and rendered by translators adopted Vinay and Darblent strategies (1995) of direct translation and oblique translation to know how the meaning is conveyed from the source text into the target text.

ISSN: 2616-6224

عناصر مشابهة