ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Exploring Translation Theories and Literary Criticism: Translating Al-Jawahiri's Poem "O Sir! Inspire me" "in Praise of King Hussein bin Talal of Jordan" into English

العنوان بلغة أخرى: استظهار نظريات الترجمة والنقد الأدبي: ترجمة قصيدة "يا سيدي أسعف فمي" للشاعر الجواهري "في مدح الملك الحسين بن طلال، ملك الأردن" إلى اللغة الإنجليزية
المصدر: المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
الناشر: جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: إسماعيل، إسماعيل عبدالوهاب (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ismail, Ismail Abdulwahhab
المجلد/العدد: مج16, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 117 - 146
ISSN: 1994-6953
رقم MD: 1555818
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الجواهري | الشعر العربي | الترابط | التوافق | التفسير المجازي | الملك حسين بن طلال | الأوزان الشعرية | نظريات الترجمة | Al-Jawahiri | Arabic Poetry | Coherence | Compatibility | Figurative Interpretation | King Hussein Bin Talal | Meters | Translation Theories
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
ISSN: 1994-6953

عناصر مشابهة