ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

تأثير اللهجة المحلية على كتابات نتاجان هيمن موكريانى

المصدر: مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد
المؤلف الرئيسي: عبدالرحمن، عمر أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع206
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2013
التاريخ الهجري: 1434
الصفحات: 687 - 722
ISSN: 0552-265X
رقم MD: 670713
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: اللغة الرسمية هي اللغة الأدبية عند أدباء معضم الشعوب، لكن عند الكورد، لأن اللغة الرسمية لم تستقر بعد، فاللهجات المختلفة هي اللغة الأدبية، وفي بعض الحالات أصبحت اللهيجات المحلية لغة أدبية أو ظهر انعكاساتها في النتاجات الأدبية الكوردية. لهجة الوسطى في اللغة الكردية أصبحت اللغة الأدبية إلى حد بعيد، وتكتب بها النتاجات الأدبية منذ فترة طويلة، هذه النمط هي نفس تلك التي كتب بها الشعراء (نالي و سالم وكوردي ... الخ) نتاجاتهم. الشاعر (هيمن) أحد الشعراء الذين ينتمون إلى اللهجة الموكريانية للغة الكوردية والتي هي إحدى لهيجات اللهجة الوسطى، لذا نظم أشعاره و نتاجاته الأدبية بهذه اللهجة الشبه الرسمية، ولكن لأن الشاعر قضى معضم حياته في البيئة القروية والزراعية والبدو في منطقة الموكريان، تعلم واتقن من خلالها خصائص لهيجته المحلية (موكري) وتراكم لديه الكلمات والظواهر اللغوية الخاصة بهذا المنطقة، لذا وقع تحت تأثير هذه الثقافة الغنية والأصيلة منذ صغره، وعند كتابته لأشعاره ونثره لم يستطيع أن يخرج من تأثيراتها، والتأثير هذه إلى تلك الحد بحيث بمجرد قراءة نتاجاته تتبين بأنه ل(هيمن) وينتمي إلى منطقة موكريان. هذا البحث محاولة لمعاينة وتشخيص انعكاس اللهيجة المحلية والمناطقية على كتابات الشاعر الكوردي (هيمن موكرياني) ومدى تجسيدها في نتاجاته الأدبية. يتضمن البحث فضلا عن المقدمة والنتائج، تمهيدا وثلاثة أقسام، التمهيد مخصص لبحث انقسام اللغة الكردية إلى لهجات واللهجات إلى (لهيجات)، مع ملخص عن حياة الشاعر. وفي القسم الأول تناول البحث الاختلافات الموجودة بين الشكل الرسمي واللهيجة الموكريانية من الجوانب الصوتية وانعكاسها في نتاجات الشاعر، القسم الثاني تتناول انعكاس النمط واللهيجة المحلية في نتاجات الشاعر من الناحية الصرفية والقاموسية، أما في القسم الثالث فتناول تلك التأثيرات من الناحية النحوية.

Often in nations, the standard language becomes the language of literature for all scholars but for Kurds as the standard language is yet to be established, various dialects have their own literature and frequently the registers and vernaculars have been reflected in our written literature. The central Kurdish has to some extent become the standard language and it's a long while literature is written in this dialect. This dialect is the extension of the dialect in which Nali, Salim, Kurdi,... versed poetry. Poet Hemin is one of the native speakers of Mukriyam register which belongs to central Kurdish, therefore, in his writings he has adopted this standard dialect. Despite this, since Hemin spent most of his youth life in the countryside environment and in agricultural, mountainous and summer quarters of Mukriyan district and mastered the words and terms of this districts well, he was influenced by this rich and original lexicon which since the childhood he focused on and the one which he could not avoid when composing a poem or prose to an extent that when one reads one of his poems he will know that the owner of the piece is form Mukriyan district. This study is an attempt to indicate the reflection of register on Hemin and the extent register is rendered in his works. The study apart from the introduction and conclusions consists of a preface and three sections. The preface is devoted to explaining the divisions of the Kurdish language into some dialects and registers and a summary of Hemin's biography. In the first section the differences between the standard and Mukriyani forms in terms of phonology which have been reflected in Hemin's poems are presented. In the second section the impact of the register in terms of morphology and lexicology on Hemin's prose are indicated. Similarly, in the third section such influences in terms of syntax have been pointed out

ISSN: 0552-265X