المصدر: | مجلة الترجمة واللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |
المؤلف الرئيسي: | Bouhadiba, Malika (Author) |
المجلد/العدد: | ع14 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 297 - 308 |
ISSN: |
1112-3974 |
رقم MD: | 839648 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 01370nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1595850 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a Bouhadiba, Malika |e Author |9 451229 | ||
245 | |a Existentialist Style and Ethics In Armah’s Fragments and Why are We So Blest | ||
260 | |b جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية |c 2015 | ||
300 | |a 297 - 308 | ||
336 | |a بحوث ومقالات | ||
520 | |b This paper attempts to explore the existentialist dimension of Armah’s two novels. It particularly aims at demonstrating Armah’s indebtedness to Sartre and Camus. It draws a comparative study between Fragments and Sartre’s Nausea, and between Armah’s Why Are We So Blest? and Camus’s The Outsider. It argues that though Armah has used these works as models, he has himself brought a significant contribution to the Existentialist novel by Africanising it and blending two styles and philosophies of life, Western and African | ||
653 | |a سارتر، جان بول |a الوجودية |a الاغتراب الوجودى | ||
773 | |4 الادب |4 علم اللغة |6 Literature |6 Linguistics |c 033 |l 014 |m ع14 |o 1725 |s مجلة الترجمة واللغات |t Journal of Translation and Languages |v 000 |x 1112-3974 | ||
856 | |u 1725-000-014-033.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 839648 |d 839648 |