ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية

العنوان المترجم: The Algerian Novel Written in French
المصدر: مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع
المؤلف الرئيسي: مدرقنارو، زوليخة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع15
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 84 - 96
DOI: 10.34277/1454-000-015-007
ISSN: 2353-0464
رقم MD: 920292
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الرواية الجزائرية | صراع الهوية | اللغة | الثورة الجزائرية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

15

حفظ في:
LEADER 03948nam a22002657a 4500
001 1668596
024 |3 10.34277/1454-000-015-007 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 493552  |a مدرقنارو، زوليخة  |e مؤلف 
242 |a The Algerian Novel Written in French 
245 |a الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة الفرنسية 
260 |b مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع  |c 2018  |g ديسمبر 
300 |a 84 - 96 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تستهدف هذه الدراسة محاولة البحث عن البدايات الأولي للأدب الجزائري المكتوب باللغة الفرنسية خاصة والرواية الجزائرية المكتوب باللغة الفرنسية خاصة فانتشار اللغة الفرنسية في الجزائر ونشوء جيل من الكتاب الجزائريين لا يعرفون اللغة العربية ولا يمكنهم التعبير عن مشاعرهم إلا بلغة المعمر أثار معركة أدبية حول جنسية هذا لا ينكر على الرواية الجزائرية هويتها وذلك بسبب الروح والنفس التي كتبت بها ادبا جزائريا لا مجال للشك فيها، إذ نجد أن الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة العربية الفرنسية قد عرفت مجموعة من الكتاب البارزين ساهموا بدورهم في اثراء الإنتاج الأدبي الجزائري. 
520 |d La visée de cette étude est une tentative de recherche tout début de la littérature algérienne écrite en français et le roman algérien écrit en français en particulier, la diffusion de la langue française en Algérie et la naissance d’une génération d’écrivains ne connaissent pas la langue arabe, et ils ne peuvent pas exprimer leurs sentiments sauf par la langue coloniale seulement , a soulevé une bataille littéraire sur la nationalité de cette littérature mais cela ne nie pas le roman algérien son identité à cause de l’esprit et de l’âme dans lesquels a été écrit ,une littérature algérienne sans aucune doute , nous trouvons le roman algérien écrit en français a connu un groupe d’éminent écrivains qui ont contribué à leur rôle dans l'enrichissement de la production littéraire algérienne. 
520 |f This study aims to try to search for the initial beginnings of Algerian literature written in French, especially the Algerian novel written in French, especially because the spread of French in Algeria and the emergence of a generation of Algerian writers who do not know Arabic. They cannot express their feelings except in the language of al-Muammar, which aroused a literary battle about nationality. This does not deny the Algerian novel its identity, because of the spirit and the soul in which it wrote an Algerian literature cannot be doubted. The Algerian novel, written in Arabic and French, was known to a group of prominent writers who, in turn, contributed to the enrichment of Algerian literary production.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a الأدب الفرنسي  |a الروائيون الجزائريون  |a اللغة الفرنسية  |a الاحتلال الفرنسي للجزائر  |a النقد الأدبي 
692 |a الرواية الجزائرية  |a صراع الهوية  |a اللغة  |a الثورة الجزائرية 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 007  |e Al-Hikma Journal of Literary and Linguistic Studies  |f Mağallaẗ al-ḥikmaẗ li-l-dirāsāt al-adabiyyaẗ wa al-luġawiyyaẗ  |l 015  |m ع15  |o 1454  |s مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية  |v 000  |x 2353-0464 
856 |u 1454-000-015-007.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 920292  |d 920292 

عناصر مشابهة