ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

ترجمة محمد بن سفيان المقرى القيروانى ومسيرته العلمية

العنوان المترجم: Translated by Mohammed Bin Sufian Al - Kairouani and his scientific career
المصدر: رسالة الزيتونة
الناشر: وزارة الشؤون الدينية
المؤلف الرئيسي: رقاز، عبدالباسط (مؤلف)
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: تونس
التاريخ الميلادي: 2018
التاريخ الهجري: 1439
الشهر: مارس
الصفحات: 124 - 137
رقم MD: 933803
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى التعرف على ترجمة "محمد بن سفيان" المقرئ القيرواني ومسيرته العلمية. وأكد البحث على إن الخصوصيات التي تميزت بها البيئة العلمية والثقافية القيروانية خلال عصر "ابن سفيان" توحي من غير شك بمسيرة علمية رائدة ومتميزة لهذا العالم المقرئ القيرواني. وانقسم البحث إلى مطلبين، تناول الأول ترجمته، فهو "ابن سفيان" هو "محمد بن سفيان" وأن كنيته "أبو عبد الله"، نشأ في مدينة القيروان عاصمة إفريقية. وبين الثاني المسيرة العلمية لـ "ابن سفيان"، ويعني بالمسيرة العلمية الشيوخ الذين أخذ عنهم "ابن سفيان" وأقرأوه والتلاميذ الذين أقراهم وأخذوا عنه، ومنهم "أبا الطيب بن غلبون" (ت389هـ/950م)، و"إسماعيل المهدي" (ت380هـ/990م)، و"أبا الحسن القابسي" (ت403هـ/1012م)، و"كردم بن عبد الله القصطيلي"، و"يعقوب بن سعيد الهواري"، ومن تلاميذه، "سليمان بن إبراهيم التجيبي" (ت431هـ/ 1040م)، و"أبو العالية البندوني"، و"عبد الحق الجلاد". واختتم البحث بالتأكيد على أن الجهود التي بذلها "ابن سفيان" في الأخذ عن أشياخه والسماع منهم والقراءة عليهم وفي تلقين تلاميذه، وإقرائهم ونفعهم وإفادتهم، قد أسهم كل ذلك بما لا يدع مجالاً للشك في نجاح مسيرته العلمية الرائدة في فن القراءة وعلم الإقراء منذ أن كان طالب علم في عنفوان شبابه، إلى أن تصدر للإقراء بعد تأهله التام لذلك، إلى أن وافاه الأجل المحتوم رحمه الله سنة أربع مائة وخمس عشرة للهجرة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

عناصر مشابهة