ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Analyzing the Difficulties Encountered by MA Students of Translation in Rendering Economic Idiomatic Expressions from English into Arabic

المصدر: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: Mohamed, Aya Mustafa Ahmed (Author)
مؤلفين آخرين: Alshingeeti, Mohamed Elaameen (Co-Author), Badawi, Abbas Mukhtar Mohamed (Co-Author)
المجلد/العدد: مج23, ع2
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2022
الصفحات: 332 - 348
ISSN: 1858-828X
رقم MD: 1358360
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Translation | Economic Terms | Arabic Language | Terminology
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: استقصت الدراسة وجهة نظر أعضاء هيئة التدريس في الصعوبات التي تواجه طلاب الماجستير في ترجمة النصوص الاقتصادية من اللغة الإنجليزية إلى العربية في المصطلحات الاقتصادية والتعابير، حيث تحتوي العديد من المصطلحات الاقتصادية في اللغة المصدر على معاني مختلفة، وهذا يعني أن طلاب الماجستير في اللغة والترجمة قد يواجهون صعوبات في تحديد السياق الصحيح للترجمة. تهدف هذه الورقة إلى مناقشة الصعوبات التي يواجهها طلاب ماجستير الترجمة في ترجمة المصطلحات أو التعابير، أثناء البحث عن معنى واضح للنصوص الاقتصادية. تحدث مشكلات نصوص الترجمة الاقتصادية عادة عندما لا يتم فهم معنى المصطلحات أو التعابير في اللغة المصدر، أو عندما تكون المصطلحات غير معروفة تماما لطلاب الماجستير..

The study investigated the difficulties of economic terminology and idioms that encountered by MA students of translation in rendering economic text from English into Arabic. Many economic terminologies in the source language contain different meanings this issue means that MA Student could experience difficulties in deciding how the translation context will move towards the target reader. This paper intends to discuss difficulties that MA Students of Translation facing in rendering the terms or idioms, while searching for a clear meaning of the economic texts. Economic translation texts problems usually occur when the meaning of the terms or idioms in the source language is not understood, or totally were unknown terms to MA Students.

ISSN: 1858-828X

عناصر مشابهة