ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Extracting Arabic Proper Nouns to Avoid Ambiguity

العنوان بلغة أخرى: إستخلاص أسماء العلم العربية لتجنب الغموض
المؤلف الرئيسي: Farhan, Mohammed (Author)
مؤلفين آخرين: Kanaan, Ghassan (Advisor)
التاريخ الميلادي: 2016
موقع: عمان
الصفحات: 1 - 153
رقم MD: 788767
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة عمان العربية
الكلية: كلية العلوم الحاسوبية والمعلوماتية
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

42

حفظ في:
المستخلص: إن أنظمة إستخراج المعلومات أصبحت من الأمور الضرورية في حياتنا اليومية، مجرد مثال بسيط يوضح أهمية هذه الأنظمة هو نظام الرسائل البريدية، لهذا أصبح من الضروري جداَ إيجاد حلول مناسبة لهذه الأنظمة. تعتبر اللغة العربية من اللغات التي يصعب تعلمها للناطقين بغيرها بها مثل قراءة الكلمات العربية وفَهم مضمونها، لذا يجب عمل أنظمة محوسبة قادرة على معالجة غموض اللغة العربية، حيث إن بعض الكلمـــــات لها نفس الشـــــــكل و لكن معناها مختلف تماماَ، وسبب هذا الغموض هو عدم إستخدام حركات التشكيل، التي يعد إستخدامها مهم جدا في حل هذه المشاكل، وتساعد حركات التشكيل أيضاَ في النطق السليم للكلمة مما يساعد أيضاَ في فهم مضمون الكلمة. في عالم الإنترنت يوجــــــد حجـــــم كبير من الوثــــــائق العربية، حيث يتم البحث عن مثل هذه الوثائق بإســــنخدام محركــــات البحث المنتشرة، حيث يجب على هذه المحركات المقدرة على فهم مضمون ما يريده المستخدم للتمكن من إستخلاص الوثائق الصحيحة. إن مثل هذا النـــــوع من الغــــــموض غير موجــــــــود بعض اللغــــــات مثل اللــــغة الإنجليزية، حيث إن الباحثين قاموا بعمل واسع في مثل هذه الإتجاهات وتم نشر بحوث عديدة لمعالجة مسائل الغموض الخاصة بهذه اللغة، أما في اللغة العربية حيث غموض معاني الكلمات منتشر بشكل كبير، يوجد عدد قليل من الباحثين اللذين قاموا بنشر أبحاث تعالج الغموض في اللغة العربية. إن عملية إســـــــتخلاص المــــعلومات من الوثـــــــائق عملية قديمــــــة، و ترجـــــــع بداياتــــــها الى بداية التفكير في كيفية التفكير بوضع الوثائق ذات المواضيـــــع التي تتشابه في مضــــــــمونهــــــــا مع بعضــــــــها البعض ليســــــهل الرجــــــــوع إليها عند الـــحاجة إليها، حيث يعتبر هذا هو مبـــدأ نظام إستخلاص وإسترجاع المعلومات. لقد أدرك البـــــــاحثون أن علامـــات التشكيل الصحيحة مهمة للغة العربية، و أن البحث في هذا المجال مازال في بداياته حيث أن التركيز كان مُنصبــاَ على الأفـــعال فقط وقليل منهم قــام بعمــل الأبحاث لإيجاد الحلول في معالجة علامات التشكيل خصوصاَ الأسماء و بالذات أسماء العلم. إن إســـتخلاص معلومـــــات صحيحة من الوثــــائق وتقديمها للمستخدم هو هدف كل عملية ناجحة من هذا النوع، إن التعامل مع اللغة العربية يشكل تحدياَ كبيراَ للباحثين في هذا المجال بسبب عدم إستخدام علامات التشكيل في النصوص العربية و الجرائد اليومية والكتب عـــــامة، وهذا الـــــسبب وراء الإستـــــخلاص الخطأ و الغــــــير دقيق للمعلومـــــــــات التي يرغـــــب بها المســـــتخدم، إن إخــتراع الحاسب الآلي (الكمبيوتر) و التزايـــــد المستــــمر للمستخدمين من العــــــالم العربي يزيـــد من ضرورة تطوير أدوات خاصة لتطبيقها على الوثائق الإلكترونية والتي هي أيضاَ في تزايد مستمر. سوف يقوم الباحث في هــــذه الأطروحـــــة بمنـــــاقشة وجـــــود علامات التشكيــــل على أحرف الكلمات العربية، كما سوف بقوم بتطوير نظام قادر على التعامــل مع هذه العلامــات، وخصوصاَ علامات التشكيل فوق أسماء العلم وكيفية تأثيرها على معنى الكلمة للحصول على نتائج أفضل لتقديمها للمستخدم.

عناصر مشابهة