ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية وضع المصطلح النقدي في التراث العربي

العنوان المترجم: The Problem of Developing the Critical Term in Arab Heritage
المصدر: اللغة العربية
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: بوشارب، زكريا (مؤلف)
المجلد/العدد: ع45
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 33 - 52
DOI: 10.33705/0114-000-045-002
ISSN: 1112-3575
رقم MD: 1022182
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المصطلح | النقد | الاشكالات | المرجعيات
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

12

حفظ في:
LEADER 04411nam a2200265 4500
001 1759821
024 |3 10.33705/0114-000-045-002 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a بوشارب، زكريا  |q Boushareb, Zakaria  |e مؤلف  |9 487877 
242 |a The Problem of Developing the Critical Term in Arab Heritage 
245 |a إشكالية وضع المصطلح النقدي في التراث العربي 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2019 
300 |a 33 - 52 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تهدف هذه المقاربة من خلال أدوات الدرس المصطلحي؛ لتكون قيمة مضافة إلى مشروع دراسة المصطلح النقدي في التراث العربي، بالتركيز على معالجة الإشكالات المصطلحية والمرجعيات المعرفية لمصطلح علم النقد الأدبي، لأن من شأن هذا الإجراء العلمي أن يزيل اللبس والغموض والتشويش الذي لحق كثيراً من المصطلحات النقدية، سعياً لإجراء رؤية واضحة تقدر الجهود العربية في إرساء دعائم النقد الأدبي، وتأسيس منظومة مصطلحاته. باعتبار أن المصطلح يُعد مقدمة لفهم العلم الذي ينتمي إليه؛ فالمصطلح هو اللفظ الذي نعبر به عن المفهوم داخل الحقل العلمي، بل أساساً لضبط نسق المفاهيم التي تشكل صرحه، كما أنه –بتعبير عبد الحفيظ الهاشمي- هو عودة إلى الواقع العلمي الصحيح، وكشف لغطاء الغفلة المعرفية التي شملت كثيراً من الدراسات والبحوث عدة سنوات. 
520 |d L'objectif de cette approche est, à travers les outils de la leçon de terminologie, d'ajouter de la valeur au projet d'étude du terme critique dans l'héritage arabe, en s'attaquant aux problèmes de terminologie et aux références cognitives du terme science littéraire, car cette procédure scientifique supprimera la confusion, l'ambiguïté et la confusion qui ont affecté de nombreux termes monétaires. Afin de clarifier la vision des efforts arabes pour établir les fondements de la critique littéraire et la mise en place d'un système de termes. Comme le terme est une introduction à la compréhension de la science à laquelle elle appartient, il est le terme qui exprime le concept dans le champ scientifique, mais essentiellement pour ajuster le schéma des concepts qui composent sa déclaration, et qui - dans l'expression Abdul Hafiz Hashemi - correspond à un retour à la réalité scientifique correct, Connaissance qui a inclus de nombreuses études et nombre d'années de recherche. 
520 |f This approach aims to be an added value to the project of studying the critical term in Arab heritage by focusing on addressing the problems of terminology and cognitive references of the term the science of literary criticism. This scientific procedure would remove the confusion, ambiguity, and disruption that has plagued many critical terms. This is an attempt to achieve a clear vision that appreciates Arab efforts in laying the foundations of literary critics and establishing a system of terminology by considering that the term is a must to understanding the science to which it belongs. The term is the word by which we express the concept within the scientific field, but rather as a basis for adjusting the pattern of concepts that make up its foundation. It is also — in the expression of Abdul Hafiz al-Hashimi — a return to the true scientific reality, revealing the cover of cognitive omission that included many studies and research for several years.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a النقد الادبي  |a الادب العربي  |a التراث العربي  |a الثقافة العربية 
692 |a المصطلح  |a النقد  |a الاشكالات  |a المرجعيات 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 002  |f Al-luġaẗ al-`arabiyyaẗ  |l 045  |m ع45  |o 0114  |s اللغة العربية  |t Arabic  |v 000  |x 1112-3575 
856 |u 0114-000-045-002.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1022182  |d 1022182