ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Le Fiabe Di Giambattista Basile Tra L'origine Orientale E L'invenzione Artistica: La Gatta Cenerentola E Vardiello in Esame

العنوان بلغة أخرى: حكايات جامباتيستا باسيل بين الأصول الشرقية والإبداع الفني: دراسة لحكايتي القطة سندريلا وفارديلو
The Tales of Giambattista Basile between the Eastern Origins and the Artistic Invention: The Cat Cinderella and Vardiello under Consideration
المصدر: فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الألسن
المؤلف الرئيسي: محمد، سلامة عبدالمنعم عيد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع68
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: يونيه
الصفحات: 127 - 160
DOI: 10.21608/GSAL.2017.30641
ISSN: 1687-4242
رقم MD: 1033194
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإيطالية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: Giambattista Basile (15th Febrauary 1566-23rd February 1632) is chosen to be the focus of this study for several reasons: 1) he is one of the emiment Italian writers who have slipped away from the memory of Italian readers for several years, 2) he has his flavour and pecularity as his literary production is in a Neopolitan dialect, and, more importantly, Basile is chosen for 3) the sources and origins from which he collected the stories in his famous book written in Neopolitan, "Il Pentamerone " which is considered an important pillar in the folkoloric and fairytales legacy for the Mediterranean Sea countries, a legacy that is widely exchanged between the East and the West. The current study focuses on two important tales in Basile’s canonical book," Il Pentamerone", which recounts fifty stories over five nights, they are gathered from oral folkloric legacy. The first story is “Cenerentola” or “Cinderella” which is later adapted all over the world, in this story Basil is influenced by the Pharaonic story of “Rhodopis.” The second story is “Vardiello” where Basile copies two of the witty stories by Juha—the laughing and causing laughter as described by the Egyptian writer, Abbās Mahmūd al-Aqqād. Both stories are among the stories of Day One in Basile’s book originally known as "Lo cunto de li cunti" or The Story of Stories, which he wrote between the years 1634 and 1636, and was published posthoumoulsy after his death. This study traces the eastern origins of both stories and the highly artistic style, images, detailed descriptions, and events added by the great Neopolitan writer, Giambattista Basile

وقع الاختيار على جامباتيستا باسيل (15 فبراير 1566 - 23 فبراير 1632) كموضوع للدراسة لأسباب شتى: يعد باسيل أحد أبرز الكتاب الإيطاليين الذين كانوا في دائرة النسيان بالنسبة للقارئ الإيطالي لسنوات عدة، وهو له خصوصيته في كتابة أعماله بلغة مدينة نابولي، موطنه الأصلي، وجاء من بين الدوافع القوية وراء اختيار موضوع هذا البحث الأصول التي أستقى منها باسيل بعض الحكايات في كتابه الأشهر، "الليالى الخمس" والمكتوب بلغة أهل نابولي، وهو يعد جزءًا هامًا من موروث الحكايات الشعبية والحواديت الخيالية في منطقة البحر الأبيض المتوسط والمتبادلة بين الشرق والغرب. ترتكز هذه الدراسة على اثنتين من الحواديت الهامة في كتاب باسيل الذي يحتوي على خمسين حكاية نقلها الراوي من التراث الشعبي: الأولى "القطة سندريلا" وهي تعد الحكاية الأم لحكايات سندريلا في العالم أجمع والتي أستقى باسيل أصولها من حكاية رادوبيس الفرعونية، والثانية حكاية "فارديل" والتي نقل فيها نادرتين من نوادر جحا - الضاحك المضحك كما وصفه الأستاذ عباس محمود العقاد. وكلاهما من حكايات اليوم الأول من الأيام الخمس في كتابه الذي عرف كذلك باسم" حكاية الحكايات " الذي كتبه بين عامي 1634 و1636 ونُشر بعد وفاته. وقد تناولت الدراسة الأصول الشرقية للحكايتين وما أضافه الكاتب النابولي العظيم من وصف وصور وأحداث هي خلاصة إبداعه الفني في هذا العمل.

ISSN: 1687-4242

عناصر مشابهة