المستخلص: |
اعتنى البحث بدراسة الاستلزام الحواري المعمم عند غرايس في مقاله (المنطق والمحادثة) دراسة تطبيقية في القرآن الكريم؛ وذلك لبيان الأغراض النفعية التداولية التي عبر عنها المتكلم في الحوار القرآني بوساطة دلالات التنكير الثلاثة التي نص عليها غرايس في نظريته في هذا الاستلزام. وتوصل البحث إلى أن كل تلك الدلالات أو الوجوه تنطوي على نوايا مضمرة للمتكلم، وما وجدناه في الحوار القرآني من تلك النوايا؛ في الوجه الأول: إما تعجب أو استعطاف أو مساعدة أو إعلام، وفي الثاني: إما إيهام أو إقناع.. وفي الثالث: إما الإساءة أو التشكيك أو التعظيم.. وإن هذا الغرض النفعي يتعين بحسب الاستراتيجية التي جاء عليها النص الحواري على وفق مطابقته للمعاني الثلاثة التي نصها غرايس ل (س) في نظريته، وتوصلنا أيضا إلى أن وجه الاختلاف بين الدراسة اللغوية واللسانية والدراسة التداولية في دلالة التنكير أن الأولى تعنى ببيان أن (س) نكرة وغير معروف بالنسبة للمتكلم، والثانية تعتمد في تفسيرها لتلك النكرة على وفق ما يحدده المخاطب في تفسير (س).
This research is concerned with the study of generalized conversational implicature in Grice in his article (Logic and Conversation) as an applied study in the Holy Qur’anic to show the pragmatic beneficial purposes expressed by the speaker in the Quran conversation indirectly by the three indefinite indications which are written by Grice in his theory in this implicature. The research finds that all these aspects have intended implied intentions for the speaker; what we found in this qur’anic conversation of these intentions in the first: either exclamation, metaphor, assistance or informing. In the second, inspiration or persuasion. In the third, either the offense or the doubt and glorification. This beneficial purpose is selected according to the strategy of the conversational text that match the three meanings which were written by Grice for (x) in his theory. The research also finds that the difference between the linguistic study and pragmatic study in the indefinite is that the first shows (X) as indefinite and unidentified to the speaker, whereas the latter depends, in its explanation for the indefinite, according to what the addressee determines in the explanation of (X).
|