ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

إشكاليات "تعريب/ ترجمة" المصطلح الفلسفي المعاصر وأثرها على الحركة الفلسفية

العنوان المترجم: The Problems of (Arabizing / Translating) the Contemporary Philosophical Term and Its Impact on The Philosophical Movement
المصدر: مجلة العلوم والدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة بنغازي - كلية الآداب والعلوم بالمرج
المؤلف الرئيسي: سعد، عبدالله علي عمران (مؤلف)
المجلد/العدد: ع49
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: فبراير
الصفحات: 1 - 14
DOI: 10.37376/1571-000-049-002
ISSN: 2312-4962
رقم MD: 1045210
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
المستخلص: إن الأهمية الكبرى للخطاب الفلسفي العربي في دفع عجلة النهضة العربية، تقابلها أهمية أخرى مماثلة للغة العربية، لأنها اللغة التي يصاغ بها ذلك الخطاب، ولم يعد يجادل أحد في العلاقة الوثيقة بين اللغة والفكر، وبغض النظر عن أيهما يأتي أولا، يبقى المهم هو أن وجود أحدهما وتطوره، مرهون بوجود الأخر وتطوره، لذلك لابد من تسليط الضوء على أهمية اللغة العربية كلغة للفلسفة، وذلك من خلال مناقشة إشكالية نقل مستجدات النتاج الفلسفي الغربي إليها.

The relationship between philosophy and language is important and sensitive, and it is part of the relationship between thought and language. What is important in this relationship is that the development of language is associated with the development of thought, and the development of thought is associated with the development of language. Therefore, translation in the field of philosophy becomes part of the problematic relationship between language and thought. And talk here about the Arabic language and philosophy in the Arab world

ISSN: 2312-4962

عناصر مشابهة