ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Effect of Teaching Translation Strategies Using Flipped Subtitling on Improving College Students Reading and Listening Skills

العنوان بلغة أخرى: أثر استخدام طريقة السترجة المقلوبة لتدريس الترجمة في تنمية مهارات القراءة والكتابة طلبة الجامعة
المصدر: مجلة التربية
الناشر: جامعة الأزهر - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: علوي، عبدالرحمن (مؤلف)
المجلد/العدد: ع184, ج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 783 - 800
DOI: 10.21608/JSREP.2019.78775
ISSN: 1110-323X
رقم MD: 1048216
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تناقش هذه الدراسة أثر استخدام طريقة السترجة المقلوبة كطريقة من طرق تدريس الترجمة. اشتملت العينة على ٤٨ طالبا متخصصا في اللغة الإنجليزية من قسم اللغات والترجمة بجامعة طيبة بالمدينة المنورة بالمملكة العربية السعودية، حيث تم إجراء عدة اختبارات إحصائية للاختبارات القبلية والبعدية من أجل قياس تطور المهارات اللغوية للطلاب فيما يخص الاستماع والقراءة قبل وبعد تطبيق استراتيجية السترجة المقلوبة. ركزت أدوات القياس على الجوانب اللغوية التالية: الفهم الاستماعي، والمعنى المباشر، وإحالة المعنى، والتفسير، والمعنى المضمن، والتلميح النصي، والكلمة ضمن السياق. تشير نتائج الدراسة إلى وجود أثر إيجابي ذي دلالة إحصائية لصالح استخدام السترجة المقلوبة، حيث ينصح بالتوسع في استخدام استراتيجية السترجة المقلوبة في تدريس الترجمة من أجل رفع مهارات القراءة والاستماع لدى طلاب الجامعة المتخصصين في اللغة الإنجليزية

This current research paper study examines the impact of the selected strategies of teaching translation with English language college students through flipped subtitling as a method of teaching to quantitatively check the improvement of their reading and listening skills. The sample of the research paper study consists of 48 college students at Taibah University, Medina, Saudi Arabia, enrolled in the department of languages and translation. The results of all different statistical analysis of both pretest and posttest shows a clear and significant positive effect of teaching translation strategies using flipped subtitling at different language aspects selected for this research study. These language aspects used in this research paper study are listening comprehension, direct meaning, coreferential, interpretation, implied meaning, context clue, and word in text. Overall, recommendations of expanding using flipped subtitling in teaching translation are suggested to increase the reading and listening skills of college students majoring in English language

ISSN: 1110-323X