ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اختلاف القراءات بين الحذف والإثبات في ستة من حروف المعاني

المصدر: مجلة الشريعة والدراسات الإسلامية
الناشر: جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي
المؤلف الرئيسي: بلال، الجيلي علي أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Bilal, Aljaili Ali Ahmed
المجلد/العدد: مج 23, ع 73
محكمة: نعم
الدولة: الكويت
التاريخ الميلادي: 2008
التاريخ الهجري: 1429
الشهر: يونيو - جمادى الأولى
الصفحات: 77 - 159
DOI: 10.34120/0378-023-073-003
ISSN: 1029-8908
رقم MD: 105386
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

71

حفظ في:
المستخلص: - تناول البحث: اختلاف القراءات - حذفاً وإثباتاً - في ستة حروف من حروف المعاني، هي: الهمزة، والواو، ولام الجر، والباء، والفاء، ومن. - حرف المعنى: كلمة توصل معنى الفعل بعبارة موجزة، وتربط أجزاء الكلام. وهو: أحد أقسام الكلام عند العرب: (الاسم والفعل والحرف). - ثمرة الاختلاف في حروف المعاني على الجملة: إن كلا من الحذف والإثبات في كل حرف منها -لغة من لغات العرب، التي نطقوا بها، فنزل القرآن بفصيح لغاتهم وأفصحها؛ ليؤكد الحجة عليهم، وليعلموا: أن المحيط بلسانهم هو الحكيم الخبير، ليكون ذلك أعظم دلالة على عجزهم عن الإتيان بمثله؛ حيث إنه استوعب أساليب الكلام التي اشتهروا بالتفنن فيها، فعجزوا. - اختلاف هذه الحروف: لم يؤد - قط - إلى معان متناقضة، وإنما هي: معان، يكمل بعضها بعضا، ويعضد بعضها بعضا. - أكثر الاختلاف: كان في الهمزة، حيث زاد الاختلاف فيها عن عشرين موضعا، تلتها الواو في ثمانية مواضع، ثم لام الجر في ثلاثة مواضع، ثم الباء والفاء و(من)، في موضع واحد. وحذف حرف من هذه الحروف أو إثباتها فيه إفادة معنى، وتوضيح لفحوى الخطاب الذي أثبت فيه، آو حذف منه.

This research deals with difference of readings - omission or insertion - in six meaningful letters. They are: Hamza (ء), Waw (و), Lam Al-Jar (ل), Ba‘a (ب), Fa‘a (ف) and Man (من). A meaningful letter is an Arabic alphabetical letter that links the meaning of the verb with a phrase. it also links parts of speech. It is one of the Arabic parts of speech which are: )Noun, Verb and Letter( - The benefit of difference in meaningful letters in general is that both omission and insertion - in each letter - is a particular dialect of the main Arabic tongue used in daily speech used by different Arab groups. The Holy Quran was revealed in the best style, usage and vocabulary of the various Arab tongues to ensure evidence against them in case of denial and let them know that Allah The All-Knowing knows their tongues. He is The Most Wise and Expert, Who gives this as a proof of their inability to compose similar speech as The Holy Quran which involves their different excellent styles that were excellent but failed if compared to the style of the Holy Qur’an. Difference of these letters has never led to contradicted meanings but they are integrated meanings which strengthen and support one another. Most difference appeared in the use of Al-Hamza which is used in more than twenty places. Waw appeared in eight places. Then letters" Lam Al-Jar" in three places, and" ba“, ’’fa” and "man" in one place. Omission or insertion of one of these letters brings out an added meaning and clarification of speech where it is either inserted or omitted.

ISSN: 1029-8908
البحث عن مساعدة: 689581

عناصر مشابهة