العنوان بلغة أخرى: |
The Required Lexical and its Argumentative Role in the Holy Koran |
---|---|
المصدر: | مجلة لغة . كلام |
الناشر: | المركز الجامعي احمد زبانة بغليزان - مخبر اللغة والتواصل |
المؤلف الرئيسي: | مرير، خيرة (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | مرسلي، مسعودة (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج6, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الصفحات: | 158 - 169 |
DOI: |
10.35779/1718-006-002-014 |
ISSN: |
2437-0746 |
رقم MD: | 1056192 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الحجاج | المقتضى | المعجمي | إقناع | المتلقي | Arguments | Requirement | Lexical | Convince | Receiver
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
المقتضى يفرض وجوده داخل اللغة بشكل لا يقبل النقاش، فهو حسب ديكرو، يتم في مستوى المكون اللساني المنغرس في بنية اللغة لا في المكون البلاغي، وبالتالي فالمفاهيم المضمرة في الجملة هي ما نسميها مقتضى، أما ما يصرح به فيسمى المنطوق، وفي هذا المقال سنحاول الكشف عن الدور الحجاجي للكلمة التي إذا ما وضعت في تراكيب كانت هي المسؤولة عن ظهور المقتضى انطلاقا من معناها المعجمي المنطوق، فاختيار الوحدة (الصيغة) المعجمية للكلمة في السياق اللغوي المناسب يمكنها من توجيهه وجهة دلالية حجاجية، وذلك من خلال تسليط الضوء على بعض الآيات القرآنية التي كانت المقتضى فيها وسيلة تأثير وإقناع في المتلقي. Linguistic requirement imposes his presence within the language in an incontrovertible manner, so according to “Dikro” it’s done at a level of linguistic component which is existed in language structure and not the eloquence component. Therefore, the hidden concepts in the sentence is what we call requirement, but what is declared is called spoken. In this article we’ll try to reveal of the argumenta role of the word once it’s put in sentences were responsible about existing of the requirement due to its lexical spoken meanings. So the choosing of the lexical unit of the world in the right linguistic context enable it to steer it to the semantic and argumenta point and thus through highlighting some verses which the requirement a manner of support and convince on the receiver. |
---|---|
ISSN: |
2437-0746 |