المصدر: | مجلة الآداب واللغات |
---|---|
الناشر: | جامعة محمد البشير الإبراهيمي برج بوعريريج - كلية الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | فتوح، محمود (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Fettouh, Mahmoud |
المجلد/العدد: | ع10 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 102 - 119 |
ISSN: |
2477-9792 |
رقم MD: | 1056961 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المداخل المعجمية | صناعة المعاجم | المصطلح اللساني | القاموس الوجيز | عبدالجليل مرتاض | Lexical Entry Item | Lexicography | Linguistic Term | The Brief Dictionary | Abdel Jalil Mortad
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
لقد تعددت الجهود العربية المعاصرة في صناعة المعاجم اللسانية، إلا أنها تميزت بطابع الفردية، وهذا ما أدى ببعض الجهود إلى الوقوع في بعض مزالق الترجمة وفوضى المصطلحات، ويعد جهد الباحث والأكاديمي عبد الجليل مرتاض من بين الجهود الفردية التي أهتمت بالمصطلح اللساني في مختلف مجالات بحوثه، وقد دون عمله في قاموس وجيز يحمل جل المصطلحات اللسانية، عنون بـ:(القاموس الوجيز في المصطلح اللساني)، غير أن الممعن النظر في هذا المعجم يجد أنه قد وقع جهده في إشكالية ضبط المداخل المعجمية من كثرة ترادف المصطلحات العربية في مقابلة اللفظ الأجنبي الواحد، واشتراك مصطلحات عربية واحدة في مقابلة الكثير من المصطلحات الأجنبية، واعتماده أحيانا أخرى على الترجمة الحرفية وغياب الدقة في فهم محتوى ودلالة الكثير من المصطلحات، وغيرها من المثالب والهنات التي أدت به إلى الوقوع في فوضى المصطلحات اللسانية. There are many contemporary Arab efforts In the writing of lexicons, But their work was characterized by an individual effort, This is what led them To fall In some errors in translation and chaos of terminology, The effort of Abdel Jalil Mortad Of the individual efforts that focused on the linguistic term In his various researches, His work has been compiled into a concise dictionary Download all glossary terms, It is called: (the brief dictionary in the linguistic term), But the writer has signed in his dictionary In the problem of adjusting the lexicon entries From frequent tandem and verbal involvement, And sometimes its reliance on literal translation And the lack of precision in the transfer of concepts of terminology And other lapses that led him To fall into the chaos of linguistic terms. |
---|---|
ISSN: |
2477-9792 |