ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المعرب والدخيل في المعجم التراثي المتخصص: مفاتيح العلوم للخوارزمي، ت. 387 هـ. نموذجا

العنوان المترجم: The Arabized Word and The Loanword in The Specialized Heritage Dictionary: Keys to Science for Al-Khwarizmi (DOD. 387 AH.) as A Model
المصدر: مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: سامر، حليمة (مؤلف)
مؤلفين آخرين: روقاب، جميلة (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج6, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 269 - 284
DOI: 10.35645/1711-006-002-019
ISSN: 2437-086X
رقم MD: 1063290
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المعرب | الدخيل | مفاتيح العلوم | المعجم التراثي المختص | الرصيد المصطلحي | Arabicized | The Introducer | Science Keys | Specialized Heritage Dictionary | Terminology
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تعتبر اللغة من أهم وسائل الاتصال والتواصل مع كافة الأجناس على اختلاف ألسنتهم وبيئاتهم، فكل لغة تأخذ من لغات تكون مجاورة لها، وذلك لاتصالها بهم، ولدواعي وأغراض متعددة كالتجارة، والسياسة، والسياحة وغيرها. فهذا ما يجعلها تحتاج إلى مصطلحات تسهل من التعامل والتفاهم مع البلدان المجاورة لها، وهو ما يستدعي إلى تغير في نظامها الصوتي وبنائها الصرفي، إذاً اللغة العربية كنظيراتها من اللغات تأخذ وتمنح رغم الثراء اللغوي الذي تشتمل عليه لا الأمر يمنعها من الاقتراض من لغات أخرى، ثم تصنف المصطلحات المقترضة بدورها إلى ما يعرف بالمعرب والدخيل، إذ لا نكاد نعثر على معجم متكامل يخلو رصيده المصطلحي من مظاهر الاقتراض والتغير بما يتضمنه من دخيل ومعرب ومولد ومحدث، حيث نالت هذه الظواهر اهتمام علماء اللغة قديما وحديثا.

Language is one of the most important means of communication with all races of different tongues and environments. Each language takes from the languages that are adjacent to it, for contact with them and for reasons and purposes such as trade, politics, tourism, etc. This makes t in need to terms that facilitate the interaction and understanding with neighboring countries, Which necessitates a change in its audio system and its morphological structure. The Arabic language, like its linguistic languages, is taken and granted in spite of its linguistic richness in general, but this does not prevent it from borrowing from other languages. The term borrowed is also classified as the "intruder and the Arabicized" So that we almost don’t find a lexical dictionary without an integrated tally terminological aspects of borrowing and change which involves the intruder and Arabicized generator and creative, where these phenomena gained the attention of linguists ancient and modern.

ISSN: 2437-086X