ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية ترجمة المصطلح الطبي

العنوان بلغة أخرى: The Problematic of the Medical Term’s Translation
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة العربي بن مهيدي - أم البواقي
المؤلف الرئيسي: علوى، خميسة (مؤلف)
مؤلفين آخرين: زاوى، عبدالرحمن (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج7, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 738 - 747
DOI: 10.35395/1728-007-002-044
ISSN: 1112-9255
رقم MD: 1063667
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة طبية | مصطلح طبى | تكافؤ لفظى | تعريب | اشتقاق | اكتشافات طبية | Medical Translation | Medical Term | Verbal Equivalence | Arabization | Etymology | Medical Discoveries
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

34

حفظ في:
المستخلص: ولأن الطب يشغل بال الإنسان في حياته المعاصرة لكونه عصب الحياة وجزء مهم من يومياته، كما وأن مصطلح لفظة (طب) لها من الدلالة التي تجعلها مرادفا للحياة السوية المتحضرة التي يعيشها الفرد، ويقينا أن مجرد البحث في مجالات ترجمة الطب لهي من الموضوعات الجديرة بالنظر والعناية أولا لقلة الدراسات المتعمقة في هذا الميدان، ولأن بعض العوائق التي يجدها طلبة الطب أصبحت شبحا مخيفا، بسبب الاختلاف البين بين نظام التعليم في مرحلة ما قبل الجامعة، لكونه يعتمد اللغة العربية، ونظام كلية الطب التي تعتمد اللغات الأجنبية سبيلا ارتأينا أن نسلط الضوء على هذا الموضوع الجد الحساس. فالترجمة الطبية تعتبر أحد أكثر مجالات الترجمة صعوبة لاشتمال المستندات الطبية على درجة عالية من التخصص العلمي والتعقيد، وتتطلب هذه المستندات دقة وخبرة للتأكد من الحصول على ترجمة احترافية.

Medicine Preoccupied people’s mind because he is the lifeblood and an important part of his diary, and the term “medicine” has a connotation that makes it synonymous with the normal civilized life in which an individual lives, and it is certain that the simple search in the fields of medicine translation is a worthy topic. Firstly, due to the lack of in-depth studies in this field, and because some of the obstacles that medical students find have become a fearful ghost, due to the difference between the education system in the pre-university stage, because it relies on the Arabic language, and the system of the medical college that adopts foreign languages is a path that we decided to study this important topic. Medical translation is one of the most difficult translations because medical documents contain a high degree of scientific specialization and complexity, and these documents require accuracy and expertise to ensure obtaining professional translation.

ISSN: 1112-9255

عناصر مشابهة