العنوان بلغة أخرى: |
Translation of the Speech Act in Quran Discourse According to the Theory of Speech Acts: Analytical and Comparative Study of Three Translations |
---|---|
المصدر: | مجلة العلوم الإنسانية |
الناشر: | جامعة منتوري قسنطينة |
المؤلف الرئيسي: | مروانى، عبدالرحمان (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج31, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 241 - 254 |
DOI: |
10.34174/0079-031-001-014 |
ISSN: |
1111-505X |
رقم MD: | 1064544 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الخطاب القرآني | أفعال الكلام | قوى إنجازية | السياق | القصد | Quran Discourse | Speech Acts | Performative Forces | Context | Intent
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
الخطاب القرآني معجز في أسلوبه وبيانه، وهو خطاب صالح لكل زمان ومكان. لذلك وجد المترجمون صعوبة كبيرة في نقل معانيه إلى لغات العالم. ومن بين الظواهر التي شدت انتباههم ظاهرة أفعال الكلام. فالمزاوجة بين المناهج الحديثة والآراء اللغوية التراثية قد يسهم في إضافة إضاءات جديدة لتحليل الخطاب القرآني وفهم معانيه وترجمتها. أردنا أن يرتكز المقال من حيث التطبيق على عمل ترجمي، وقد اخترنا أن تكون المدونة "آيات من سورة البقرة"، لتعدد الموضوعات والمخاطبين فيها. وقد اعتمدنا على ثلاث ترجمات إلى اللغة الفرنسية حيث يتم تحليل ومقارنة هذه الترجمات بما ورد في كتب التفسير. The Quranic discourse is miraculous both in its style and demonstration. It is appropriate for all times and places. For these reasons, translators found difficulties to convey its meanings to other languages. The speech acts is one among the linguistic phenomena that brought their attention. The combination of modern approaches and traditional linguistic views may contribute to the addition of new insights to analyze the Quranic discourse, to understand its meaning and to translation It. We chose as corpus "verses of the Quran" from El-Bakara (The cow) chapter, and we are relied on three famous translation. These translations are analyzed and compared to what is said in the Quran interpretation books. Le discours coranique est miraculeux tant par son style que par sa démonstration. Il convient à tous les temps et lieux. Pour ces raisons, les traducteurs ont eu des difficultés à transmettre ses sens à d'autres langues. Les actes de langage font partie des phénomènes linguistiques qui ont attiré leur attention. La combinaison des approches modernes et des conceptions linguistiques traditionnelles peut ajouter de nouvelles idées pour analyser le discours coranique, en comprendre le sens et le traduire. Nous avons choisi comme corpus "des versets de sourate El-Bakara (La vache"), et nous nous sommes appuyés sur trois traductions célèbres. Ces traductions sont analysées et comparées à ce qui est dit dans les livres d'interprétation du Coran. |
---|---|
ISSN: |
1111-505X |