ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’explication du Dysfonctionnement Sémantique Relatif à la Production Écrite de L’élève Algérien Ne Arabophone en Français à la Lumière de la Sémantique Structurale

العنوان بلغة أخرى: The Explanation of the Semantic Dysfunction Relative to the Written Production of the Algerian Arabic Speaking Student in French in the Light of the Structural Semantics
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة
المؤلف الرئيسي: Azregainou, Zahir (Author)
المجلد/العدد: مج31, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 485 - 501
DOI: 10.34174/0079-031-001-031
ISSN: 1111-505X
رقم MD: 1064682
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تفسير | الخلل الدلالي | الإنتاج الكتابي | التلميذة الجزائرية المعربة | علم الدلالة البنيوي | The Explanation | Semantic Dysfunction | Written Production | Algerian Arabic | Speaking | Structural Semantics
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 04748nam a22002657a 4500
001 1802851
024 |3 10.34174/0079-031-001-031 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |9 575465  |a Azregainou, Zahir  |e Author 
245 |a L’explication du Dysfonctionnement Sémantique Relatif à la Production Écrite de L’élève Algérien Ne Arabophone en Français à la Lumière de la Sémantique Structurale 
246 |a The Explanation of the Semantic Dysfunction Relative to the Written Production of the Algerian Arabic Speaking Student in French in the Light of the Structural Semantics 
260 |b جامعة منتوري قسنطينة  |c 2020  |g جوان 
300 |a 485 - 501 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a في الجزائر، حاليا، بالرغم من تطبيق المقاربة بالكفاءات، فالوضع كما هو في اللغة الفرنسية. إن الإخفاق يبدو بشكل جلي في الإنتاج الكتابي للمتعلمين حيث يلاحظ المدرسون ما يطبعه من خلل دلالي. إن علم الدلالة البنيوي مكننا من توضيح هذا المشكل. استخرجنا منه فكرة مركزية: وجود المعنى يقوم على العلاقة. كل لغة تمتلك تركيبتها الدلالية. إن مشكلة التلميذ(ة) الجزائري(ية) المعرب(بة) تكمن في كونه(ها) يملك أو (تملك) التركيبة الدلالية للغته(ها) الأم ولكنه(ها) لا يملك )تملك) التركيبة الخاصة باللغة الفرنسية (ما عدا بعض الحالات النادرة). عندما يحرر (تحرر) التلميذ(ة) باللغة الفرنسية، إنه(ها) يمارس (تمارس) إجراءا مفرداتيا (lexématique) وليس إجراءا مفهميا (sémémique)؛ هذا الأخير، يقوم على التوافق أو لا توافق بين الوحدات الدلالية. هذا ما برز في المدونة التي اخترناها كعينة. 
520 |b Currently, in Algeria, despite the application of the competency approach, the situation is as it is for French language. Failure is clearly evident in the written productions of learners where teachers observe semantic dysfunction. Structural semantics has allowed us to clarify this problem... A central idea has emerged: the existence of meaning is based on relationship. Each language has its semantic combinatorics. The problem of the Algerian Arabic-speaking student is that he (she) owns that of his mother tongue and does not possess that of the French language (except in some cases). When he / she is writing in French, he (she) is practicing a lexematic and non-sememic approach; the latter is based on the compatibility or incompatibility of semantic units. This is what appeared in the analysis of the corpus that we chose as a sample. 
520 |d Actuellement, en Algérie, en dépit de l’application de l’approche par les compétences, c’est le statu quo en français. L’échec est, nettement, patent dans les productions écrites des apprenants où les praticiens constatent un dysfonctionnement sémantique. La sémantique structurale nous a permis d’éclaircir ce problème. . Une idée centrale en a été dégagée : l’existence de la signification repose sur la relation. Chaque langue possède sa combinatoire sémantique. Le problème de l’élève arabophone algérien(ne) est qu’il (elle) possède celle de sa langue maternelle et ne possède pas celle de la langue française (sauf des cas rares). Lorsqu’il (elle) rédige en français, il (elle) pratique une démarche lexématique et non sémémique; cette dernière se fonde sur la compatibilité ou l’incompatibilité des unités sémantiques. C’est ce qui est apparu dans l’analyse du corpus que nous avons choisi comme échantillon. 
653 |a اللغة الفرنسية  |a مهارات الكتابة  |a علم الدلالة  |a المقاربة بالكفاءات  |a الجزائر 
692 |a تفسير  |a الخلل الدلالي  |a الإنتاج الكتابي  |a التلميذة الجزائرية المعربة  |a علم الدلالة البنيوي  |b The Explanation  |b Semantic Dysfunction  |b Written Production  |b Algerian Arabic  |b Speaking  |b Structural Semantics 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 031  |f Mağallaẗ al-`ulūm al-’insāniyyaẗ  |l 001  |m مج31, ع1  |o 0079  |s مجلة العلوم الإنسانية  |t Journal of Human Sciences  |v 031  |x 1111-505X 
856 |u 0079-031-001-031.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1064682  |d 1064682