ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الحجاج في شعر أبي فراس الحمداني: قصيدة أناديك لا أني أخاف من الردى "ديوان أبي فراس الرواية المغربية"

العنوان المترجم: Argumentation in The Poetry of Abu Firas Al-Hamdani: A Poem of "I Call You; Because I Am Afraid of Death" Diwan of Abu Firas, the Moroccan Novel"
المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: الخوالدة، زايد محمد ارحيمة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع33
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 14 - 33
DOI: 10.35156/1174-000-033-001
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 1074348
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

43

حفظ في:
LEADER 03131nam a22002417a 4500
001 1813602
024 |3 10.35156/1174-000-033-001 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a الخوالدة، زايد محمد ارحيمة  |g Alkhawaldeh, Zayed Mohammed Erhima  |e مؤلف  |9 394215 
242 |a Argumentation in The Poetry of Abu Firas Al-Hamdani:  |b A Poem of "I Call You; Because I Am Afraid of Death" Diwan of Abu Firas, the Moroccan Novel" 
245 |a الحجاج في شعر أبي فراس الحمداني:  |b قصيدة أناديك لا أني أخاف من الردى "ديوان أبي فراس الرواية المغربية" 
260 |b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة  |c 2020  |g جوان 
300 |a 14 - 33 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تسعى الدراسة إلى تتبع آليات الحجاج في قصيدة أبي فراس الحمداني، التي مطلعها (أناديك لا أني أخاف من الردى..)، بوصفها مادة تزخر فيها آليات الحجاج التي جاءت لتكشف عن نفسية أبي فراس المتألمة جراء هذا الأسر؛ مما حدا به إلى قول قصائد تقوم على فكرة الحجاج؛ للتأثير في سيف الدولة، ومنها هذه القصيدة. ولما كان هدف أبي فراس لفت نظر سيف الدولة إلى أهمية أميره وذي قربته، وهو الفارس الشاعر، المحب لسيف الدولة؛ فقد عمد إلى وسائل لغوية تركيبية وبلاغية كان لها من الأثر بمكان في- نظري- من تكثيف هذا الحجاج؛ محاولة منه التأثير في سيف الدولة لفدائه. 
520 |f The study seeks to trace the mechanisms of argumentation in Abu Firas al-Hamadani's poem (Am not calling you for fear of death) as a material abounds with the mechanisms of argumentation that came to reveal the psyche of Abu Firas suffering from this captivity. This led him to say poems based on argumentation to influence Saif al-Dawla, and this poem is part of that poetry. Since Abu Firas aimed to draw the attention of Saif al-Dawlah toward the importance of his prince and his relative, the knight and the poet, a lover of the Saif al-Dawlah; he used compositional and rhetorical linguistic means that had a significant impact on, in my view, by the intensification of this argumentation; an attempt by him to influence Saif al-Dawlah in order to release him from the captivity. \nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2020 
653 |a الشعر العربي  |a قصيدة أناديك لا أني أخاف من الردى  |a أبو فراس الحمداني، الحارث بن سعيد بن حمدان التغلبي، ت. 357 هـ.  |a نقد الشعر  |a الحجاج اللغوي 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |f Al-’aṯar  |l 033  |m ع33  |o 1174  |s الأثر  |t Al Athar Journal  |v 000  |x 1112-3672 
856 |u 1174-000-033-001.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1074348  |d 1074348 

عناصر مشابهة