ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المسارات السياحية ودورها في تنويع المنتوج التراثي وتنظيم تدفق السياح بمدينة فاس القديمة

المصدر: مجالات مجلة جغرافية
الناشر: جامعة سيدى محمد بن عبدالله - كلية الآداب والعلوم الإنسانية ظهر المهراز بفاس - مختبر الدراسات الحضرية
المؤلف الرئيسي: الحجامي، حسن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Hujami, Hasan
المجلد/العدد: ع6,7
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 109 - 121
ISSN: 2458-6781
رقم MD: 1083402
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المسارات السياحية | تدفق السياح | الولوجية | مدينة فاس القديمة | Touristic Circulation Networks | Tourists’ Flows | Accessibility | The Old City of Fez
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: إذا كان مشروع إحداث ستة مسارات سياحية قد ساهم في تنويع المزارات التراثية، فإنه لم يساهم في إعادة تنظيم تدفق السياح الأجانب الراجلين داخل الأزقة والدروب، كما كان متوقعا، حيث ظلت ثلاثة مسارات أكثر ترددا من قبل السياح، ويتعلق الأمر بمسار بوجلود -واد الزحون وبوجلود -الرصيف، والرصيف -واد الزحون. ويجد ذلك تفسيره في متغيرات مرتبطة بجاذبية المزارات التراثية، وبإرادة بعض المرشدين السياحيين، وبمتغير السن والطبوغرافيا أيضا كما أن تعرض السياح لصعوبات، ذات طبيعة بشرية وأخرى مرتبطة بالتشوير تعرقل ولو جيتهم، لا يعكس الغاية التي أحدثت من أجلها المسارات السياحية، ألا وهي تسهيل الولوجية داخل أزقة ودروب مدينة فاس القديمة.

Despite the fact that the creation of six touristic circulation networks has contributed into making the historic sites more diverse, they could not reorganize tourists’ flows inside the alleys and the streets of the old city. As it was expected, three main circulation networks remained more frequented by tourists, and here we mention: Boujloud- Oued Zhoun, Boujould -Reif and Rcif-Oued Zhoun. This can be explained by some variations related to the attractiveness of the visited sites, the will of the tour guides, age and the topography. In addition to this, some of the obstacles that face tourists during their tours such as: Harassment and lack of direction signs do hinder their accessibility throughout the old city. This, in fact, makes us question the primary goal beyond the creation of circulation networks which is making easy the flow and accessibility of tourists throughout the alleys, and the streets of the old city of Fez.

Bien que la création de six circuits touristiques ait contribué à diversifier les sites historiques, ils ne pouvaient pas réorganiser les flux de touristes dans les ruelles de la médina. Comme il fallait s'y attendre, les trois principaux réseaux de circulation sont restés plus fréquentés par les touristes, et nous mentionnons ici: Boujloud-Oued Zhoun, Boujould-Rcif et Rcif-Oued Zhoun. Cela s'explique par certaines variations liées à l'attractivité des sites visités, à la volonté des guides, à l'âge et à la topographie. En outre, certains des obstacles rencontrés par les touristes lors de leurs circuits, tels que: Le harcèlement et le manque de panneaux de direction empêchent leur accessibilité dans toute la médina. En fait, cela nous amène à nous interroger sur l'objectif premier au-delà de la création de réseaux de circulation, ce qui facilite la circulation et l'accessibilité des touristes dans les ruelles de la médina de Fès.

ISSN: 2458-6781