ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة الحاسوبية "الآلية": النشاة والإرهاصات

المصدر: رؤى في الآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة محمد خيضر بسكرة
المؤلف الرئيسي: تواتي، سارة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 152 - 163
ISSN: 2716-8417
رقم MD: 1084909
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تكنولوجيا الحاسوب والرقمنة | اللسانيات الحاسوبية | الترجمة الآلية | الحاسوب والترجمة | المعالجة الآلية للغات الطبيعية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

48

حفظ في:
المستخلص: كان للسيل العارم والتطور الهائل للثورة المعلوماتية وتطور تكنولوجيات الحاسوب والرقمنة دور في انبثاق عالم اللسانيات الحاسوبية الذي يعنى بمعالجة اللغات الطبيعية بطريقة آلية، وتعتبر الترجمة الألية مجال من بين المجالات التي تبحث فيها اللسانيات الحاسوبية. نحاول من خلال هذا المقال أن نرصد التحولات التي شهدتها الترجمة الآلية بداية بالإرهاصات الأولى للسانيات الحاسوبية واستجلاء العلاقة الكائنة بين الحاسوب والترجمة، مرورا بالترجمة الآلية وأنواعها ورصد لبعض التطورات التي أحرزت في هذا المجال وأبرز أعلامها والباحثين فيها، وصولا للواقع الحالي للترجمة الآلية عموما والترجمة الآلية عند العرب على وجه الخصوص. ومن هنا جاءت إشكالية هذا البحث في تحديد الإطار الزماني والمكاني للترجمة الآلية عند الغرب وعند العرب، فانبثقت جملة من التساؤلات على الشكل التالي: - ما مفهوم اللسانيات الحاسوبية ومن أين ظهرت الترجمة الألية؟ - ما علاقة الترجمة بالحاسوب؟ - ما هي أهم المحطات في تطور الترجمة الآلية بداية من الغرب وصولا إلى العرب؟ - من أبرز أعلامها؟

Avec l’avènement de l’informatique et l’envahissemnt de nouvelles technologies de l’information et de communication et les technologies de la numérisation, est apparue l’une des branches de la linguistique appliquée qui s’intéresse au domaine du traitement automatique des langues naturelles et qui est la linguistique informatique qui regroupe plusieurs domaine et parmi eux on trouve la traduction automatique. A travers cet article, nous tentons d’apporter un bref historique de la traduction automatique commençant par les premiers signes de la linguistique informatique et de la relation qui existe entre l’ordinateur et la traduction, passant par la traduction automatique, sa définition et ses méthode de travail arrivant à la la situation actuelle de la traduction automatique dans l’occident et dans le monde arabe. D’où la problématique de cette recherche dans la détermination du cadre temporel et spatial de la traduction automatique. Nous essayons de répondre aux questions suivantes: - Qu’est ce qu’une linguistique informatique? et d’où vient la traduction automatique? - Quelle est la relation entre la traduction et l’ordinateur? - Quelles sont les stations les plus importantes dans le développement de la traduction automatique de l’Occident vers les Arabe? - Qui sont les pionniers (les chercheurs) de ce domaine de la traduction automatique?

ISSN: 2716-8417