ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أنساق الفعل "رأى" الدلالية نماذج من القرآن الكريم

العنوان بلغة أخرى: The Semantics of the Verb "Semantic" Semantics are Examples from the Noble Qur'an
المصدر: مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
المؤلف الرئيسي: أحمد، ليث فارس (مؤلف)
المجلد/العدد: مج10, ع4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 1 - 22
DOI: 10.33843/1152-010-004-001
ISSN: 2227-2895
رقم MD: 1086526
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
أنساق | الرؤية | حقيقية | بصرية | رؤيوي | Patterns | Vision | Real | Visual
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: إن الدلالة القرآنية لها دور كبير مهم في معرفة معنى الكلمة المراد تفسيرها، فالرؤية البصرية (الحقيقية) لا تتفق البتة مع الرؤية القلبية على سبيل المثال؛ فإنك عندما تقول (رأيت محمداً) و(رأيت الله أكبر كل شيءٍ) تجد أن التنسيق الدلالي بين الفعلين مختلف جداً، فالفعل واحد ولكن المعنى قد تغير؛ لأن من غير المنطقي والمعقول أن الله يرى، إذن فالمسألة هنا هي رؤية قلبية على سبيل المجاز، وقد يتحول تارة أخرى إلى تركيب صيغة المبالغة (رئاء)، وفي الوقت نفسه ينمي لدى الإنسان ضميراً يعي من خلاله أحقية الباري عز وجل، وهذا ما قصدت به من أنساق الفعل (رأى) في القرآن الكريم، أما من جهة أخرى تجد أن الفعل في صيغته الصرفية ثلاثي الوزن، فهو من الأحرف (الراء والهمزة اليابسة والإلف المقصورة)، وهي ثابتة لا تتغير لكن طبيعة الجملة من حيث تركيبها النحوي هو من يغير المعني الذي يؤول إليه الفعل، فلك أن تجد مرادفات من الفعل (رأي) في العربية وهي كثيرة كـ (نظر) و(بَصَرَ –بَصُرَ -بَصِرَ) و(وعي) و(علم) و(حسب) و(لحظَ) و(لمح)، وغيرها الكثير من الأفعال المرادفة، لكنها تصب في نفس الدلالة؛ فقد تدل أحداها على معنى غيرها هذا من وجه، أما من وجه آخر فإن اللغة العربية لغة جميلة غفيرة بالمعاني والمرادفات والأضداد، وغالباً ما تكمن جماليتها في البلاغة والفصاحة وعلم المعاني، ولهذا تجد أن الفعل (رأي) وغيره من الأفعال لها معان كثيرة تتغير بحسب السياق، أو واقع الحال الذي يمر به صاحبه، أو الزمان الذي يعيش فيه الناس، وهذا ما وقفت عنده وجعلته على شكل بحث بهذا المسمى

The evidence of the Quran has a significant role important to know the meaning of the word to be interpreted, this vision optic (The Real) don't understand the decision with vision and a heart for example; when you say (See Muhammad), and(I saw God bigger everything) find that coordinating semantic between the two are very different, the one but the teacher had changed because of the non logical and reasonable that God sees, so the issue here is the vision of heart for the council, has been speaking at other times to the installation of any overvalued (red), At the same time, man has a conscience through which he understands the rightness of the Bari, and this is what I meant by formats of the verb (saw) In the Qur'an, On the other hand, you find that the verb in its pure form is three-weight, it is one of the characters (the mirror, the land-based hum, and the cabin wrap), And it is constant and does not change, but the nature of the sentence in terms of its grammatical composition changes the meaning of the act, You can find synonyms of the verb "saw" in Arabic, which are many such as "look" and " He screamed. " and "Sight" and "conscious", "learned", " He's been in love.", "moment" and "glimpse", And many other acts of synonym, but they pour into the same connotation, one of which may indicate the meaning of the other from the face, On the other hand, Arabic is a beautiful language with meanings, synonyms and opposites, and its beauty often lies in eloquence, eloquence and semantics, That's why you find that the act (saw) and other actions have many implications that change according to the context, Or the reality of the situation that his friend is going through, or the time when people live, And that's what I stood for and made it look like a search with this name

ISSN: 2227-2895

عناصر مشابهة