العنوان بلغة أخرى: |
العتبات السردية في رواية "أم الربيع" لـ دريس شرايبي |
---|---|
العنوان المترجم: |
Narrative Thresholds in The Novel "mother of Spring" by Driss Chraïbi |
المصدر: | مجلة كلية الآداب |
الناشر: | جامعة بنها - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | Abd-Elhadi, Ahmed Moawad (Author) |
المجلد/العدد: | ع51, ج1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 1 - 42 |
DOI: |
10.21608/JFAB.2019.108514 |
ISSN: |
1687-2525 |
رقم MD: | 1087301 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن الأدب المغربي الناطق باللغة الفرنسية يشغل مكانه عظمى في مجال الأدب الفرنسي العالمي لذلك كان موضوع البحث يتناول العتبات السردية في رواية "أم الربيع" للكاتب المغربي دريس شرايبي الذي يكتب باللغة الفرنسية والذي يعتبر واحداً من أهم الكتاب الفرنكوفونين الأكثر حداثة والذي يتمتع بصيت متسع في مجال الأدب المقارن وذلك بفضل غزاره إنتاجه الأدبي الذي ترجم إلى العديد من اللغات الأجنبية. ولقد استطاع الكاتب أن يخص نفسه بأسلوب متميز مزج بين الثقافتين العربية والفرنسية إذ أنه يصور لنا المجتمع بصورة فريدة يتناول فيه بعض الظواهر السائدة في مجتمعه مثل عدم المساواة الموجودة بين أفراد المجتمع وقضية الإيمان وعدمه وكذلك الوقت وكيفية استغلاله. ويتميز عرض الرواية محل الدراسة بأنه حديث الراوي الذي يعتبر خطوه هامة لتحليل النص ليرشد القارئ للعمل الفني الذي يتضمن الصيغة الروائية التي تهتم بالأحداث بخلاف قواعد السرد المعتادة التي تهتم بالبطل الأوحد. وتهدف الدراسة أيضاً إلى إيضاح وجه النظر المسيطرة في الرواية وهي وجه النظر الداخلية. كما توضح الدراسة النماذج المستخدمة للراوي ونشير هنا بأن الكاتب استطاع أن يستخدم نموذجين للراوي وهما:- من يسرد الحكاية وهو طرفاً فيها واحد شخصياتها وذلك الذي يقتصر دوره على السرد المجرد. وهكذا فإن شرايبي استطاع أن يكيف تقنيات العرض بما يتناسب مع العمل الأدبي ليظهر في صورة خيالية بديعة. The French-speaking Moroccan literature occupies a great place in the field of international French literature. Therefore, the subject of the research dealt with the narrative thresholds in the novel “Mother of Rabie” by the Moroccan writer Driss Chraibi, who writes in French and is considered one of the most recent Francophone writers. He enjoys wide renown in comparative literature thanks to his literary production, which has been translated into many foreign languages. The writer has been able to identify himself in a distinct manner that blends Arabic and French cultures. He depicts the society for us in a unique way, in which he addresses some of the prevailing phenomena in his society, such as inequality between the members of the society, the issue of faith and disbelief, as well as time and how to exploit it. The presentation of the current novel in question is characterized by the speech of the narrator, which is an important step to analyze the text to guide the reader to the artwork, which includes the narrative version that is interested in events other than the usual narrative rules that concern the one hero. The study also aims at clarifying the dominant view of the novel, which is the internal one. It further explains the models used for the narrator, and we point out here that the writer was able to use two models for the narrator, i.e., one is who narrates the story, and is a party to one of its characters, and the other is the one whose role is limited to the narration only. Thus, Chraibi was able to adapt the presentation techniques that conform to the literary work so that it can appear in an adorable image. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2020 |
---|---|
ISSN: |
1687-2525 |