LEADER |
03919nam a22002537a 4500 |
001 |
1832417 |
024 |
|
|
|3 10.33705/0114-000-050-024
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 587517
|a سلام، يونس
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a هل يمكن للتابع ان يسمع؟ النظرية السياسية الترجمة التمثيل وغياتري شكرافورتي سبيفاك
|
246 |
|
|
|a Can the Subaltern Be Heard?: Political Theory Translation Representation and J. Maggio Gayatri Chakravorty Spivak
|
260 |
|
|
|b المجلس الأعلى للغة العربية
|c 2020
|
300 |
|
|
|a 545 - 586
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تطرق موضوع غياتري شكرافورتي سبيفاك: ((هل يمكن للتابع أن يتحدث؟)) إلى حدود مقدرة الخطاب الغربي، والخطاب ما بعد الكولونيالي على التفاعل مع ثقافات متباينة. وفي هذا المقال الذي نحن بصدده سنعمل على الإشارة إلى إمكانية أن تكون هذه الحدود هي المسيطر فعلا. حيث نجد عديد التعقيبات التي خصت بها سبيفاك مركزة على قراءتها لماركس من خلال منظور دريدا ومقولتها حول المخبر الأصلي "native informant"، الذي يتم إنشاؤه وتدميره في الآن ذاته. أؤكد أن شروط الارتباط بالنسبة لسبيفاك تتضمن موضوعا ضمن الليبرالية المستقلة التي تتحدث بشكل حركي نشط علاوة على ذلك وبالنظر إلى حدود الفهم التي ينطوي عليها مقال سبيفاك فإنني أدعو إلى قراءة الثقافة / الثقافات على أساس افتراض أن جميع الأفعال تقدم دورا تواصليا، لذا بإمكان الفرد فهم ثقافة جماعة عن طريق ترجمة مختلف سلوكاتهم التي تخص ثقافتهم. وعلى هذا الأساس أري أن عنوان موضوع سبيفاك سيكون أكثر دقة لو كان بهذا الشكل "هل يمكن للتابع أن يسمع؟"
|
520 |
|
|
|b Gayatri Chakravorty Spivak’s essay “Can the Subaltern Speak?” questions the notion of the colonial (and Western) “subject” and provides an example of the limits of the ability of Western discourse, even postcolonial discourse, to interact with disparate cultures. This article suggests that these limits can be (partially) overcome. Where much commentary on Spivak focuses on her reading of Marx through the prism of Derrida, and on her contention that the “native informant” is simultaneously created and destroyed, I contends that Spivak’s terms of engagement always imply a liberal independent subject that is actively speaking. Moreover, given the limits of understanding implied by Spivak’s essay, I advocate a reading of culture(s) based on the assumption that all actions offer a communicative role, and that one can understand cultures by translating the various conducts of their culture. On this basis I argue that the title of Spivak’s essay might be more accurately stated as “Can the Subaltern Be Heard?”
|
653 |
|
|
|a النظرية السياسية
|a الفلسفة السياسية
|a سبيفاك ، غياتري شكرافورتي
|a الفلاسفة السياسيين
|a الخطاب السياسي
|
692 |
|
|
|a سبيفاك
|a مابعد الكولونيالية
|a ثقافة
|a ترجمة
|a نظرية سياسية
|b Translation
|b Culture
|b Political Theory
|b Postcolonial
|b Spivak
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 024
|f Al-luġaẗ al-`arabiyyaẗ
|l 050
|m ع50
|o 0114
|s اللغة العربية
|t Arabic
|v 000
|x 1112-3575
|
856 |
|
|
|u 0114-000-050-024.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1091458
|d 1091458
|