ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تحرير الدلالة الأصلية لـ "كان" وأخواتها في تراث النحو العربي

العنوان بلغة أخرى: Disentangling the Original Connotation of Kāna and its Sisters According to Arabic Syntactic Tradition
المصدر: مجلة جامعة الباحة للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الباحة
المؤلف الرئيسي: العمري، محمد بن علي بن محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2017
التاريخ الهجري: 1438
الشهر: يناير
الصفحات: 48 - 102
رقم MD: 1096370
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
كان | كان وأخواتها | الدلالة | النواسخ | الأفعال الناسخة | الأفعال الناقصة | Kāna | Kāna and its Sisters | Connotation | The Annullers | Theannulled Verbs | The Incomplete Verbs
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

25

حفظ في:
المستخلص: تتبع هذا البحث "تحرير الدلالة الأصلية لـ (كان وأخواتها)" في تراث النحو العربي، وقد خلص بعد استقصاء مادته العلمية إلى أن لهم في ذلك مذهبين كليين: الأول أنها تدل على الزمان دون الحدث، وهو قول الجمهور، والثاني أنها تدل على الزمان والحدث معا، وهو قول مجموعة من كبار نحاة ما بعد القرن الرابع فعرض المذهبين، ورصد عبارات أصحاب كل مذهب في ترتيل الدلالة الكلية على آحاد أفعال الباب، وناقشها، وحاول استيفاء الجدل الذي دار بينهم في ذلك استدلالا واعتراضا، ومناقشته حسب الأعراف الجدلية، من أحل تمحيص الأدلة ونقدها، واستثارة الإشكالات المرتبطة بتحريرهم وتجليتها، والإفادة من كل ذلك في تقدم رؤية للباحث تعالج تلك الإشكالات، وقد أفضى البحث إلى عدد من النتائج، أهمها أن مسألة الدلالة الأصلية ل (كان وأخواتها) مسألة خلافية، فيها جدل واسع بين النحاة، وأن أصحاب كل مذهب من الفريقين المختلفين في هده المسألة لم يستطع تحرير دلالات جميع أفعال الباب تحريرا يتوافق مع مذهبه الكلى في المسألة، سالما من الإشكالات اللفظية والمعنوية والأصولية، كما توصلت إلى أن غموض تحرير جمهور النحاة للدلالة الأصلية لكان وأخواتها هو سبب تشكل رأي مخالف لهم عند مخالفيهم، وأن الراجح في المسألة هو مذهب الجمهور، وأن مفتاح فهم مذهب الجمهور هو تحرير مرادهم ب (الحدث) في قولهم: إن (كان وأخواتها) قد خلعت عنها الدلالة على الحدث، وتحرير مرادهم بقولهم: إنها أخلصت للدلالة على الزمان، وأن مراد الجمهور ب (الحدث) هو (إسناد المعنى اللغوي للفعل إلى محدثه) وبهذا يكون معنى قولهم: إن (كان وأخواتها) قد خلعت عنها الدلالة على الحدث، هو: أنه خلع عنها إسناد معانيها اللغوية إلى محدثيها، وأن مراد الجمهور بقولهم: إن (كان وأخواتها) أخلصت للدلالة على الزمان، هو أنها جميعا تشترك في إضافة أثر دلالي واحد عند دخولها على الجملة الاسمية المجردة هو (قيدها بزمان نحوي) يتشكل بإحدى خمس صور، وأن هذا الفهم لمذهب الجمهور تزول معه جميع الإشكالات الي سببها ضعف التحرير والتسامح في العبارة عند الجمهور، وتزول معه مقدمات المذهب الثاني، ودواعي الجدل من أجل نقض المذهب الأول، وما ترتب على ذلك من إشكالات، فيزول الخلاف في هذه المسألة معه.

This research investigates "the disentanglement of the original connotation of kana (to be) and its sisters" according to Arabic Syntactic Tradition. Thorough investigation of the scientific data within this research has shown that Arab syntacticians have two broad attitudes: the first is that kana and its sisters connote time but not action; and, the second is that they connote time and action, and this is the opinion of a group of the greatest syntacticians who came after the fourth century. The research displays both Arab syntacticians' attitudes, and categorizes the statements of both attitudes in applying the comprehensive connotation to each particular verb within this category. It further goes to debate both attitudes and attempts to embrace all ongoing debate between the two parties of syntacticians in this concern, including evidences and objections. The research debates all this according to well-established rules of argumentation in order to critique all evidences, and invite and clarify any potential complications related to both parties' disentanglement of kana and its sisters. Also, it is to utilize all that in introducing a vision to all researchers in order to treat these complications. The research has come up with a number of results, the most prominent of which are: The issue of the original connotation of kana and its sisters is controversial, and there is a wide controversy among syntacticians in this regard, Both parties (of Arab syntacticians) disputing about kana and its sisters were unable to disentangle all the connotations for all the verbs in a way which complies with their comprehensive attitude regarding this issue without falling into verbal, semantic and fundamental complications, The ambiguity found in the disentanglement of the original connotation of kana (to be) and its sisters done by the majority of syntacticians is, in fact, the reason behind the formation of a different opinion according to those disagreeing with them, The predominant opinion in this issue is the opinion of the majority of syntacticians, The key to understanding the opinion of the majority of syntacticians lies in explaining what they mean by "Action" when they say that kana (to be) and its sisters have discarded their connotation of "Action", as well as in explaining what they mean when they say that kana (to be) and its sisters have been restricted to connote "Time" only, "Action", according to the majority of syntacticians, means (assigning the linguistic meaning of the verb to its cause). Accordingly, what they mean by saying that kana (to be) and its sisters have discarded their connotation of the ''Action" is that the "Action" has taken away from kana (to be) and its sisters their ability to assign their linguistic meanings to their causes, What the majority of syntacticians mean by saying that kana (to be) and its sisters have been restricted to indicate "Time" is that they all share the quality of adding one connotative sign when added to the abstract nominal statement; that is, (bonding them with a syntactic time) which is formed according to five possibilities, and This understanding of the opinion of the majority of syntacticians eliminates all complications caused by the weakness of disentanglement and leniency the majority of syntacticians. Also, it eliminates the arguments put forward by syntacticians from the opposite side, as well as the causes of argumentation in order to refute the first opinion. This is in addition to the elimination of problems that come as a consequence to that, and thus eliminating the dispute in this whole matter.

عناصر مشابهة