العنوان المترجم: |
The Linguistic Witness Between the Inevitability of Tradition and The Tendency to Renew |
---|---|
المصدر: | مجلة اللغة الوظيفية |
الناشر: | جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف - مخبر نظرية اللغة الوظيفية |
المؤلف الرئيسي: | حمرانى، عبدالقادر (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Hamrani, Abdulqader |
المجلد/العدد: | ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 273 - 282 |
DOI: |
10.54295/2201-000-002-013 |
ISSN: |
2676-2188 |
رقم MD: | 1103719 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
تجديد الشاهد اللغوي | الأدوات الإجرائية | حتمية التقليد | نزعة التجديد | الضوابط النحوية | الدلالة العقلية | الاحتجاج اللغوي | مبدأ الانتقاء | المحترزات الزمانية والمكانية | الإبلاغية
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
للشاهد النحوي والبلاغي مكانة متميزة في الدرس اللغوي لما له من أهمية في تأصيل القواعد وإبراز المعاني والدلالات المختلفة سواء على مستوى التفسير أو التحليل أو التعليل. وقد كان ولا يزال يمثل أداة إجرائية في استثمار النص وتوجيهه بفعل ما ينطوي عليه من ضوابط نحوية ومعالم بلاغية ذات قيم علمية في الاستدلال على المغلقات الفكرية أو المقدرات اللغوية. الأمر الذي دفع بعض المهتمين إلى تجديد الشاهد اللغوي تماشيا مع روح العصر وهو ما يرفضه المحافظون على الموروث الحضاري الأصيل. Occupant une position privilégiée linguistique des témoins dans l'origine des règles et de mettre en évidence les différentes significations et connotations à la fois au niveau de l'interprétation ou de l'analyse ou de raisonnement. Il a été et reste un outil procédural dans l'étude du texte. Ce qui a incité certains intéressés à assister au renouvellement de lexemple de gramatical qui a été rejetée par les conservateurs. The grammatical and rhetorical quotations have a distinct place in the linguistic lesson because of their importance in rooting the rules and highlighting the different meanings and connotations, whether at the level of interpretation, analysis, or causation. It was and still represents a procedural tool in investing and directing the text by doing its grammatical rules and rhetorical features of scientific values in inferring intellectual equivocal or linguistic capabilities. This prompted some of those interested in modernizing the linguistic quotation with the spirit of the age, which have been rejected by those who preserve the original cultural heritage. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc |
---|---|
ISSN: |
2676-2188 |