ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الصعوبات والتحديات في تحرير مقال علمي: دراسة في ضوء علم النص والترجمة

العنوان المترجم: Difficulties and Challenges in Editing a Scientific Article: A Study in The Light of The Science of Text and Translation
المصدر: مجلة اللغة الوظيفية
الناشر: جامعة حسيبة بن بوعلي بالشلف - مخبر نظرية اللغة الوظيفية
المؤلف الرئيسي: دنوني، سارة مريم (مؤلف)
مؤلفين آخرين: دحمان، نور الدين (مشرف)
المجلد/العدد: ع8
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: مارس
الصفحات: 278 - 286
DOI: 10.54295/2201-000-008-021
ISSN: 2676-2188
رقم MD: 1104681
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
علم الترجمة | أنواع المناهج | منهجية البحث | المقال العلمي
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

19

حفظ في:
المستخلص: This presentation is designed to introduce the different methods to write a dissertation or even a scientific article. In translation studies many methods should be taken into consideration, as a science apart, it has its theories methods of analysis. In the present paper we demonstrated many types of methods to be used in translation studies and explained the use of each one its advantages and drawbacks, we came to terms that there is not an ideal method for a precise research but it is a combination of different methods to make an efficient and accurate research.

تشترك العلوم في المنهجية لأنه لا يمكن لأي علم أو تخصص أن يستمر بدون منهجية أو منهج واضح ومحدد، أصبح المنهج بمثابة الموجه الأساسي للدراسة والذي يقيم في نهاية البحث مدى نجاح الدراسة أو فشلها. يواجه الطالب الباحث بعض الإشكالات في تحرير مقاله العلمي وغالبا ما تكون هذه الصعوبات ناجمة عن جهله بالأسس المنهجية في البحث العلمي عامة وأليات تحرير المقال العلمي خاصة. تختلف طبيعة التحديات لدى الطالب الباحث في علم الترجمة عن الطالب الباحث في الدراسات النحوية وغيرها من التخصصات إذ تعتبر الترجمة عملية لغوية وثقافية تقوم على النقل والمقارنة بين لغتين أو أكثر ومنه تستدعي منهج بحث معين يختلف عن العلوم الإنسانية والاجتماعية وغيرها. تستعصي على الطالب الباحث إيجاد المنهج المناسب والسير عليه في تحرير مقاله، هل يختار المنهج التاريخي ويتطرق لأهمية وكمية المعلومات المدونة في تاريخ الترجمة من نظريات بابل والجاحظ إلى النظريات المعاصرة ويدرسها ويحللها؟ أو يتبنى المنهج الوصفي ويكتفي بوصف ظاهرة لغوية معينة؟ أو يستعمل المنهج التجريبي فيجري الترجمة من خلال الملاحظة المنظمة ليختبر صدق الفرضية؟ وذلك بأجراء ملاحظة دقيقة موضوعية. ونظرا لقلة هذا النوع من الدراسات، تم الاجتهاد في هذا المحور لمعالجة بعض القضايا الجوهرية في ميدان منهجية البحث العلمي والأسس والأدوات المنهجية التي تستخدم في إنجاز المقالات العلمية لدى الطالب الباحث في تخصص الترجمة. نسعى من خلال هذه الورقة البحثية طرح إشكالية اختيار المنهج العلمي الذي يتماشى مع فرضية بحث الطالب وإنجاز بحثه والسير على المنهج الملائم وتطبيقه على الدراسة.

ISSN: 2676-2188

عناصر مشابهة