ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







انفتاح الدلالة في التعبير غير اللساني في القرآن الكريم: الآلية والتداولية

العنوان بلغة أخرى: The Multitude of Significance in Non-Linguistic Expressions in the Holy Qur’an
المصدر: مجلة الموروث
الناشر: جامعة عبد الحميد بن باديس مستغانم - كلية الأدب العربي والفنون - مخبر الدراسات الأدبية واللغوية في الجزائر من العهد التركي إلى القرن العشرين
المؤلف الرئيسي: وهابي، نصر الدين بن محمد الصادق (مؤلف)
المجلد/العدد: مج8, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 24 - 32
ISSN: 2253-0908
رقم MD: 1106545
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعبير غير اللساني | الدلالة | الآلية | التداولية | القيد التفسيري | Non-Linguistic Expression | Signification | Mechanism | Pragmatism | The Interpretative Constraint
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
المستخلص: في هذه الورقة، كلمة حول منهج القرآن الكريم في الإنتاج البياني، والتخطيط التداولي في واحدة من طرائق الإبلاغ فيه؛ وهي إنتاج الدلالة بالعبارة غير اللسانية، أو العبارة غير اللفظية. ثم إن المدخل الذي جئنا ندرس هذا التعبير منه معتبر فيه انفتاح العبارة غير اللفظية الدلالي؛ فإنها تختلف باختلاف الثقافات، وباختلاف الأجيال داخل الثقافة الواحدة. وانفتاح العبارة غير اللفظية الدلالي؛ فإنها، بذلك، تتعرض لأكثر من تفسير في حال الانتقال إلى غير العربي؛ فإن غير العربي القارئ للعربية مرشح لتفسير العبارة غير اللفظية باعتبار المعني القائم في ثقافته. وما دامت العبارة غيز اللفظية عرضة لهذا القدر من الانفتاح الدلالي فإنه يكون من المتعين إيراد قيد يضبط دلالتها بما يجعلها منفتحة على التداول، وفي المقال محاولة في رصد الآليات الي بها يتحقق هذا الضبط.

The present research paper examines the linguistic agency of the Holy Qur’an aesthetically. In addition to the deliberative planification in one its report ways that is the meaning production by the non-linguistic statement. Hence, our introduction by which we come to study this issue noted the unlimited semantics of the non-word statement that has different directions according to the nature of the culture and the generations in the same culture. Hence, we come to more than one explanation when transforming to the other languages, that the others who master Arabic could explain the mentioned statement according to the meaning of its own culture. As long as the non-verbal proposition is facing this semantic wide interpretation, could we conclude that it is deliberative? And could we find– in the Holy Qur’an– a report system that guides its semantics and protect its deliberative discourse?

ISSN: 2253-0908

عناصر مشابهة