ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاستخدامات الوظيفية لصيغة المصدر في مسرحيتي "أوديب ملكا وأوديب في كولونوس" لسوفوكليس

العنوان بلغة أخرى: The Functional Uses of the Infinitive Mood in Sophocles Oedipus Tyrannos and Oedipus Coloneus
المصدر: مجلة أوراق كلاسيكية
الناشر: جامعة القاهرة - كلية الآداب - قسم الدراسات اليونانية واللاتينية
المؤلف الرئيسي: عبدالسلام، أسماء ربيع (مؤلف)
مؤلفين آخرين: إبراهيم، محمد حمدي (مشرف)
المجلد/العدد: ع16
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 695 - 730
DOI: 10.21608/acl.2019.89669
ISSN: 2314-7415
رقم MD: 1107619
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
علم الدلالة الوصفي | صيغة المصدر | السؤال غير المباشر | الحديث غير المباشر | المصدر المطلق | Descriptive Semantics | Infinitive Mood | Indirect Question | Indirect Speech | Absolute Infinitive
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The term infinitive mood is derived from the Greek word (ἀπαρέμφατoς ‚ἡ). It is an adjective taken from the verb (παρεμφαίνω) meaning: I define, refer, clarify, preceded by the letter (α) that is deprived of meaning, and, therefore, the word is "indefinite". It was translated by the Roman grammarians to Latin language to become (infinitivus). The infinitive mood is a verbal noun because it shares many of the properties with the noun. It comes as a subject or object for the main verb in the sentence. It is also used in conjunction with the neutral singular article (τό), which is called an articular infinitive term. Thus, the infinitive mood can come in all cases (except the vocative case), and it can be preceded by any of the prepositions. At the same time, the infinitive mood retains the properties and functions of the verb since it is followed by a case (acc., gen., dat.), formulated as one of the verb's tenses, associated with the nominative case mentioned in the sentence, or described by an adverb, because the infinitive mood is basically a verb of a (tense), and a (voice), but it is not assigned to any (personal pronoun), and does not have a (number). Thus, this research aims to study the infinitive mood from a descriptive semantic perspective in Sophocles’ Oedipus Tyrannos and Oedipus Coloneus. Through this study, we can list the various uses and functions of the infinitive mood used in the two plays, such as: the use of the infinitive mood as a noun, as a subject, as an object, after certain nouns, adjectives, and adverbs, the infinitive of comparison, of negation, of purpose, of consecutive, of condition, of time, of place, of command, of petition, of indirect question, of indirect speech, and absolute infinitive.

مصطلح صيغة المصدر (infinitive mood) مأخوذ من الكلمة اليونانية ἀπαρέμφατoς‚ ἡ)) وهي صفة مشتقة من الفعل (παρεμφαίνω) بمعنى: أحدد، أشير، أوضح، مسبوقا بحرف (α) الحارمة من المعنى، وبالتالي تعنى الكلمة "غير محدد". التي ترجمها النحاة الرومان في لغتهم اللاتينية إلى (infinitivus). وتعد صيغة المصدر اسما مشتقا من الفعل (verbal noun) لأنها تشترك مع الاسم في العديد من الخصائص، إذ تأتى فاعلا أو مفعولا به للفعل الأساسي في الجملة، كما تستخدم أيضا مقترنة بأداة التعريف الجماد المفرد (τό) وهو ما يسمى اصطلاحا (articular infinitive)، ومن ثم يمكن لصيغة المصدر أن تأتى في جميع الحالات الإعرابية (فيما عدا حالة المنادى)، كذلك يمكن أن تسبق بأي حرف من حروف الجر، وفى الوقت ذاته تحتفظ صيغة المصدر بخصائص الفعل ووظائفه حيث إنها بحالة إعراب (acc., gen., dat.)، تكون مصوغة في زمن من أزمنة الفعل، أو تكون مرتبطة بحالة الفاعل المذكورة في الجملة، أو موصوفة بظرف، لأن صيغة المصدر في الأساس فعل له زمن (tense)، وبناء (voice)، لكنه لا يسند إلى أي ضمير شخصي (person) ، وليس له عدد (number). ومن ثم فإن هذا البحث يهدف إلى دراسة صيغة المصدر دراسة وصفية دلالية في مسرحيتي أوديب ملكا" وأوديب في كولونوس" لسوفوكليس، ومن خلال هذه الدراسة يمكننا حصر شتي الاستخدامات والوظائف المتنوعة لصيغة المصدر التي وردت في المسرحية، مثل: استخدام المصدر بوصفه اسما، أو بوصفه فاعلا، أو بوصفه مفعولا، استخدام المصدر بعد عدد من الأسماء، الصفات، والظروف، المصدر الدال على المفاضلة، أو النفي، أو الغرض، أو النتيجة، أو الشرط، أو الزمان، أو المكان، أو الأمر، أو الطلب، أو السؤال غير المباشر، أو الحديث غير المباشر، ثم المصدر المطلق.

ISSN: 2314-7415