ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

جموع التكسير العربية ومفرداتها الدخيلة إلى اللغة التركية: دراسة تطبيقية على المعجم التركي الرسمي

العنوان بلغة أخرى: Collections of Arabic Taksir and its Vocabulary Extraneous to the Turkish Language: An Applied Study on the Official Turkish Dictionary
المصدر: حولیة کلیة اللغة العربیة بالمنوفیة
الناشر: جامعة الأزهر - کلیة اللغة العربیة بالمنوفیة
المؤلف الرئيسي: عبدالجليل، حسام عبدالعزيز (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abdel Jalil, Hossam Abdel Aziz
المجلد/العدد: ع35
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 2218 - 2270
DOI: 10.21608/BFAM.2020.136001
ISSN: 2537-0790
رقم MD: 1117720
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الدخيل | اللغة العربية | اللغة التركية | التأثيل اللغوي | جموع التكسير
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يرتكز على دراسة هذه الجموع العربية ومفرداتها الواردة في المعجم التركي دراسة صرفية إحصائية من خلال حصر هذه الجموع وتصنيفها تصنيفا صرفيا بهدف معرفة الصيغ الصرفية التي جاءت عليها، والأصول اللغوية الثلاثية التي اشتقت منها، والجموع أو المفردات التي جاءت من أصل لغوي واحد، وما إذا كانت مفردات هذه الجموع قد وردت فـي المعجم التركي أم اقتصر على الجموع فقط، كما يسعى البحث لمعرفة ما إذا كان قد حدث تغيير لفظي لهذه المفردات والجموع عند انتقالها إلى اللغة التركية أم لا، وكان المعجم الذي اتخذه الباحث مادة أساسية للبحث هو المعجم التركي في طبعته التاسعة عام 1998م الصادر عن مجمع اللغة التركية بأنقرة.

Research title: Turkish loanwords from Arabic broken plural words and their singular forms: an applied study on the official Turkish dictionary. This study is based on Turkish loanwords from Arabic that are Arabic broken plural words and their singular forms in the Turkish dictionary. A statistical morphological study by counting these groups and classifying them morphologically in order to know the morphological patterns that came to them, triple roots that are derived, and the words formed plural or singular that are based on the same root. It is invastigated that whether the singular forms of these plurals have been used in the Turkish dictionary or just plurals. The research also seeks to find out whether there has been a change verbally to this singular forms and the plurals when moving to the Turkish language or not. The dictionary which was adopted by the researcher as a basic material for the research is the Turkish Language Association's dictionary which published in 1998, the 9th edition

ISSN: 2537-0790

عناصر مشابهة