ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

اللغات في القدس بين الأصالة والكولونيالية

العنوان المترجم: Languages in Jerusalem Between Authenticity and Colonialism
المصدر: مجلة الدراسات الفلسطينية
الناشر: مؤسسة الدراسات الفلسطينية
المؤلف الرئيسي: البسطامي، مراد عبدالمنعم (مؤلف)
المجلد/العدد: ع125
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: شتاء
الصفحات: 62 - 69
ISSN: 2219-2077
رقم MD: 1118029
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: تُعتبر مدينة القدس بشقيها الشرقي والغربي من المدن المقسمة (divided cities)، وتمتاز من غيرها من المدن، بكثرة اللغات واللهجات المستخدمة فيها. وتعددها. وهذه حالة نادرة أن ينتشر هذا الكم من تنوع اللغات واللهجات في مكان مثل مدينة القدس. على الرغم من وجود نماذج قريبة لها مثل بيروت، والقاهرة، والإسكندرية التي جمعت في حقبة ما العديد من اللغات والجوالي مثل الإيطاليين واليونانيين والأرمن وغيرهم. وهذه صفة المدن المختلطة التي تضم تحت عباءتها العديد من الجوالي واللغات والأقليات.

With its eastern and western parts, the city of Jerusalem is one of the divided cities, and it is distinguished from other cities by the multiplicity of languages and dialects used in it. This is a rare case for such a wide variety of languages and dialects to spread in places like Jerusalem. However, there are models close to it, such as Beirut, Cairo, and Alexandria, which collected many languages and expatriates such as Italians, Greeks, Armenians, and others in one era. This is the characteristic of mixed cities that include many expatriates, languages, and minorities under their cloak. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc

ISSN: 2219-2077

عناصر مشابهة