العنوان بلغة أخرى: |
أثر اختلاف أنماط الشخصية على جودة الترجمة |
---|---|
المصدر: | مجلة العلوم العربية والإنسانية |
الناشر: | جامعة القصيم |
المؤلف الرئيسي: | السماعيل، يزيد بن عبدالرحمن (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج14, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
السعودية |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
التاريخ الهجري: | 1442 |
الشهر: | نوفمبر |
الصفحات: | 43 - 75 |
ISSN: |
1658-4058 |
رقم MD: | 1125044 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
أنماط الشخصية | مؤشر مايرز ويزجر | جودة الترجمة | سلوك المترجم | تقييم الترجمة | العربية | الوظيفة المسيطرة | أنماط النصوص | Personality Types | MBTI | Translation Quality | Arabic | Dominant Function | Translation Assessment | Translator’s Behavior | Text Types
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يقوم هذا البحث بتقصي ودراسة العلاقة بين أداء طلبة الترجمة وأنماطهم الشخصية المعتمدة بواسطة مؤشر مايز ويرجز لتحديد الأنماط الشخصية ويستند على فرضية أن لكل نمط شخصية سلوك مختلف في أداء مهمة الترجمة يؤثر على جودتها. ولإتمام هذه الدراسة تم استخدام مؤشر مايرز وبرجز الرسمي لتحديد الأنماط الشخصية وثلاثة نصوص مختلفة لغرض الترجمة وتمت عملية تقييم الترجمات باستخدام نظام تقييم الترجمات المعتمد في رابطة المترجمين الأمريكية. وبعد الفرز والتحليل والتقييم أظهرت النتائج تفوق الطلبة أصحاب الشخصيات الانعزالية على أصحاب الشخصيات الاجتماعية بمستوى جودة الترجمة المقدمة والتأني في إتمام عملية الترجمة. This study investigates Arabic-English translation students’ performances in relation to their personality type; this is assessed using the Myers-Briggs Type Indicator (MBTI). The study postulates that different translators’ behavioral patterns are related to certain MBTI personality types. A translation assessment framework developed by the American Translators Association (ATA) is adopted to assess the quality of participants’ translations. The findings report that introvert Arabic-English translation students showed more patience and better quality performance in translating than did extravert ones. |
---|---|
ISSN: |
1658-4058 |