العنوان المترجم: |
The Interpretation Act and The Translation Act from The Perspective of Specialized Translation |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية الآداب |
الناشر: | جامعة المنصورة - كلية الاداب |
المؤلف الرئيسي: | بصافي، رشيدة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع60 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 355 - 362 |
DOI: |
10.21608/ARTMAN.2017.147152 |
ISSN: |
1687-448X |
رقم MD: | 1125377 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
كشف البحث عن الفعل التأويلي والفعل الترجمي من منظور الترجمة المتخصصة. لا جرم أن التأويل وجد حيث وجد الوجود الإنساني، ولعل إلقاء نظرة عجلى إلى ما خلفه التراث الإنساني قاطبة في مجال المعرفة في علاقتها بالتأويل يدرك الباحث مدى التلاحم والتجاور والتشارك الواقع بين الإنسان والعقل، الأمر الذي أدى بهذا التلازم أن ظل التأويل مصاحباً للعقل البشري في جميع الحقول المعرفية. وتناول البحث الفعل الإرادي التأويلي على واقع النص، وما يؤول إليه الفعل الترجمي في مجال لغة التخصص، مسار المترجم في ظل الفعل التأويلي للنصوص المتخصصة، الفعل التأويلي للصيغ المتخصصة. واختتم البحث بأن النقل اللغوي والمنهجي للعلوم المتخصصة والتقنيات المتعددة ينبغي أن يتكيف منطقياً وذوقياً وقواعدياً مع عالم النظام اللغوي العربي، وذلك وفق آليات تأويلية تخدم الترجمة المتخصصة على حسب ما تقتضيه طبيعة الفعل الترجمي من ضوابط وقوانين التي تخدم اللغة العربية أولاً والحقول المعرفية الأخرى ثانية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023 |
---|---|
ISSN: |
1687-448X |