ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







انتماء الموضوعات: قضايا أنثروبولوجيا الثقافة والهوية

العنوان بلغة أخرى: L'appartenance des Objets: Problèmes D'anthropologie de la Culture et de L'identité
العنوان المترجم: Subjects Affiliation: Issues in The Anthropology of Culture and Identity
المصدر: أنثروبولوجيا: المجلة العربية للدراسات الأنثروبولوجية المعاصرة
الناشر: مركز فاعلون للبحث في الأنثربولوجيا والعلوم الإنسانية والإجتماعية
المؤلف الرئيسي: فري، جون نويل (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الإدريسي، محمد (مترجم)
المجلد/العدد: ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: مارس
الصفحات: 204 - 214
ISSN: 2437-041X
رقم MD: 1126133
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الثقافة | الهوية | الأنثروبولوجيا
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

31

حفظ في:
المستخلص: سأنطلق من تصور الأنثروبولوجي "بيتر جيشير" "Peter Geschiere"، الذي كتب قائلا: مما لا شك فيه أن الجماعات الهامشية تشارك على نحو متزايد في السوق العالمية، ليس فقط كمنتجين وإنما كمستهلكين أيضا، بحيث أن أحدث وأخر الأدوات تروج في كل مكان. إلا أن المفارقة تكمن في كون هذه المؤشرات لا تؤدي حتما إلى تطوير ثقافات متشابهة أو إلى انتصار الثقافة العالمية لكوكاكولا، والتي كان يخشاها كلود ليفي ستراوس "Lévi-Strauss"، بل على العكس من ذلك، تعزز من حدة اللاتجانس الثقافي بالمجتمع العالمي الحديث". غالبا ما يقود هذا الرأي علماء الأنثروبولوجيا إلى تفسير الاستخدام المغربي للهاتف بكونه مغربي [حصرا]، والمفهوم المصري للميرسيدس بكونه مصري فقط وبكون احتساء الكوكاكولا بالقاهرة لا علاقة له بالمينابوليس "Minneapolis". بعبارة أخرى، إنهم يدافعون عن فكرة أن الموضوعات والمرجعيات "الغيرية" تخضع لعملية ترميز محلي وتخلق موضوعات ومرجعيات مكانية. مع ذلك، يبدو أنهم يهملون (ولا يتجاهلون في حقيقة الأمر) ظاهرة مهمة: حقيقة أن هذا الترميز يثبت أيضا المحلي ضمن "الغيري"، في إطار توسيع حدة الاختلافات.

Je partirai de l'affirmation d'un anthropologue, Peter Geschiere. Celui-ci écrit: «II est indéniable que des groupes périphériques s'engagent de plus en plus dans le marché mondial, non seulement comme producteurs, mais surtout comme consommateurs, de sorte que les nouvelles vogues et les derniers gadgets apparaissent partout. Le paradoxe est pourtant que ces processus ne semblent guère mener à une uniformité culturelle croissante, ou à la victoire d'une culture mondiale du Coca-Cola, redoutée par Lévi-Strauss. Au contraire, l'hétérogénéité culturelle de la société mondiale moderne semble s'approfondir.» Cette façon de voir conduit souvent les anthropologues à expliquer que l'usage marocain du téléphone est strictement marocain, que la conception égyptienne de la Mercedes est seulement égyptienne et que boire du Coca-Cola au Caire n'a rien à voir avec le fait d'en boire à Minneapolis. En d'autres termes, ils défendent l'idée selon laquelle les objets et les références venues de l'«ailleurs» subissent un encodage local qui en fait des objets et des références du lieu. En revanche, il semble qu'ils négligent (sans véritablement le méconnaître) un phénomène non moins important: le fait que cet encodage installe aussi le local dans l'«ailleurs», c'est-à-dire l'accommode à la différence.

I will start from the perspective of anthropologist Peter Geschiere, who wrote: There is no doubt that marginal groups are increasingly participating in the global market, not only as producers but also as consumers. Therefore, the latest gadgets are circulating everywhere. However, the paradox lies in the fact that these indicators do not inevitably lead to the development of similar cultures or to the victory of the global culture of Coca-Cola, which Claude Lévi-Strauss feared. On the contrary, it intensifies cultural heterogeneity in modern global society." This view often leads anthropologists to interpret Moroccans' use of the telephone as exclusively Moroccan, the Egyptian concept of Mercedes as exclusively Egyptian, and drinking Coca-Cola in Cairo as having nothing to do with Minneapolis. In other words, they defend the idea that "otherness" subjects and referents undergo a process of local encoding and create spatial subjects and referents. However, they seem to ignore (and, in fact, do not ignore) an important phenomenon: the fact that this notation also fixes the local within the "other" in the context of the widening of stark differences. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 2437-041X