المصدر: | مجلة هرمس |
---|---|
الناشر: | جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة |
المؤلف الرئيسي: | أحمد، صفوة بدير (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Ahmed, Safwa Bediar |
مؤلفين آخرين: | طوسون، غادة سيد (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج6, ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | يوليو |
الصفحات: | 185 - 226 |
ISSN: |
2090-8555 |
رقم MD: | 1133854 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الوثيقة المترجمة | وثائق الحملة الفرنسية | منو حاكم رشيد | Translated Document | French Expedition Documents | Jacques | Francois Menou Rosetta's Governor
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يتناول هذا البحث العلاقة بين النص الأصلي وترجمته من منطلق علم الوثائق ومنهجه، فيناقش مفهومي الأصالة والموثوقية للنص المترجم ويستوضح دور المترجم في إنشاء الوثيقة المترجمة مستعينا في ذلك بنموذج لوثيقة إدارية تنتمي إلى زمن الحملة الفرنسية محررة باللغة الفرنسية ومترجمة إلى اللغة العربية. This research investigates the relation between the source text and its translation in light of diplomatics and its approaches. It examines the concepts of originality and authenticity of the translated text and reveals the role of the translator in creating the translated document by seeking a sample of an administrative document dating back to the French Expedition time. This document was written in French and translated into Arabic. |
---|---|
ISSN: |
2090-8555 |