ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Mahfuz Abdelrahman’s Adaptation of an Inspector Calls by J. B. Priestley: An Exercise in Transposition

المصدر: مجلة هرمس
الناشر: جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: Soliman, Hoda Soliman Mohammed (Author)
المجلد/العدد: مج7, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: يناير
الصفحات: 183 - 219
ISSN: 2090-8555
رقم MD: 1134636
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
اقتباس | نقل | محاكاة | عراف | القوة | عدم التشابه | Adaptation | Transposition | Imitation | Soothsayer | Power | Dissimilarity
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03114nam a22002297a 4500
001 1877764
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |a Soliman, Hoda Soliman Mohammed  |e Author  |9 521526 
245 |a Mahfuz Abdelrahman’s Adaptation of an Inspector Calls by J. B. Priestley:  |b An Exercise in Transposition 
260 |b جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة  |c 2018  |g يناير 
300 |a 183 - 219 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعد مسرحية "ما أجملنا" لمحفوظ عبد الرحمن محاكاة لمسرحية "زيارة مفتش" لبرستلي، إذ أن قالب مسرحية "ما أجملنا" يتناسب تماما مع الهدف الدرامي للمؤلف حيث تمكن من استخدام العراف العربي التقليدي مثلما استخدم برستلي مفتش الشرطة. ولكونها اقتباسا، تعتبر مسرحية عبد الرحمن مختلفة عن مسرحية برستلي من حيث مكان ووقت الأحداث والطبقة الاجتماعية، ولكنها تتشابه إلى حد بعيد معها من حيث التقييم الأخلاقي الصارم الذي يتطور مع تطور الشخصيات. إن كلا المسرحيتين تشتركان في ذات البنية الدرامية ولكنهما تختلفان في المحتوى نتيجة لاختلافهما في القيم والأخلاق والاتجاهات التي تعكسها كل منهما. إن محفوظ عبد الرحمن قد قام باقتباس لمسرحية برستلي ناقلا إياها لتناسب الثقافة العربية. 
520 |b  Abdelrahman's play How Beautiful We Are! is an imitation of J.B. Priestley's play An Inspector Calls. The form of the play How Beautiful We Are! perfectly suited the dramatic purpose of the author, as he could use a traditional Arab soothsayer as the equivalent of Priestley‘s police inspector. As an adaptation, Abdelrahman's How Beautiful We Are! is dissimilar in the setting and social class, but very similar in the severe moral judgment as it ends up passing on the characters. The two plays share the same structure, they differ in the content as a result of their difference in the values, morals, and attitudes they reflect. So Abdelrahman adapted Priestley's play, transposing it to be suitable for the Arab culture. 
653 |a المسرح  |a الاقتباس  |a الثقافة العربية  |a مسرحية ما أجملنا  |a مسرحية زيارة مفتش  |a عبدالرحمن، محفوظ  |a بريستلي، جون بوينتون، ت. 1984 م. 
692 |a اقتباس  |a نقل  |a محاكاة  |a عراف  |a القوة  |a عدم التشابه  |b Adaptation  |b Transposition  |b Imitation  |b Soothsayer  |b Power  |b Dissimilarity 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 010  |e Hermes  |f Hīrmīs  |l 001  |m مج7, ع1  |o 1499  |s مجلة هرمس  |v 007  |x 2090-8555 
856 |u 1499-007-001-010.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1134636  |d 1134636 

عناصر مشابهة