ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Le Fait-Divers Criminel au Fémininà Travers Chanson douce de Leïla Slimani et العربة الذهبية لا تصعد إلي السماء ou La Voiture Dorée ne Monte pas au Cielde Salwa Bakr

المصدر: مجلة هرمس
الناشر: جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: Hassan, Chaaban El Sayed Abdellatif (Author)
المجلد/العدد: مج8, ع2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: أبريل
الصفحات: 137 - 170
ISSN: 2090-8555
رقم MD: 1135295
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
عنف المرأة | أخبار الحوادث | المنهج المقارن | الرواية العربية | الرواية الفرانكفونية | العربة الذهبية لا تصعد إلي السماء | سلوى بكر | أغنية هادئة | ليلى سليماني
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: سنحاول في هذه الدراسة البوح والخروج عن الصمت حول موضوع يعد من التابوهات التي تم إغفالها لوقت طويل وهو كيف تم تناول النساء المجرمات رمزا للقسوة والبشاعة في الرواية العربية والفرانكفونية وكيف تم تصوير نماذج لنساء ارتكبن جرائم وحشية في السرد الروائي الذي لم يعد يقدمهن بوصفهن ضحايا للعنف ولكن بوصفهن مرتكبات لجرائم شتى. وتهدف الدراسة إلى تفكيك مفاهيم ثنائية الرجل/ المرأة في عالم الجريمة. ويتم ذلك من خلال تحليل مقارن ونقدي لروايتين إحداهن تم استلهام أحداثها من جريمة حقيقية ووقائع الحياة اليومية والأخرى تتسم بالخيال المفرط ولكنهما تتفقان في الطرح الذي تفترضه الدراسة في تحليلها لنماذج النساء القاتلات والسفاحات والسارقات والمغتصبات. في روايتها العرية الذهبية لا تصعد إلى السماء والتي نشرت في عام ١٩٩١ تتناول سلوى بكر قصة حب محرم جمعت بين عزيزة وزوج أمها الذي كان في الوقت ذاته عشيقها الذي قتلته حين فكر في الزواج بعد وفاة الأم. وتقضي عزيزة فترة طويلة من الزمن وراء القضبان وهي تحلم عربتها الذهبية المتجهة إلى السماء وهي محملة بنساء السجن اللاتي يجمعهن البؤس والمعاناة. أما ليلى سليماني في روايتها أغنية هادئة والتي نشرت عام ٢٠١٦ التي تعرض لمأساة قتل طفلين على يد مربيتهما لويز التي اكتسبت بسرعة محبة الطفلين والأسرة الباريسية التي تقطن في الدائرة العشرة بالعاصمة الفرنسية وهذه الرواية مستلهمة من حادث وقع في نيويورك عام2012. وتتبع الدراسة المنهج النقدي والمقارن في توضيح نجاح النصين الروائيين في تقديم صورة شبه كاملة على الرغم من الاختلافات الجغرافية والثقافية والزمنية للنساء المجرمات سواء في مصر أو في فرنسا.

Dans la présente étude, nous allons essayer de briser le silence sur ce sujet tabou, longtemps délaissé et impensé, aussi bien en France qu’en Egypte à savoir la représentation des femmes criminelles dans le roman arabe et francophone. Des femmes transgressives qui font preuve de la cruauté la plus noire et la plus dégoûtante, mises en récit par des écrivaines et des romancières arabes ou francophones qui bouleversent la binarité homme/ femme par rapport à l’univers criminel. Des femmes qui ne sont plus des victimes d’actes de violence mais notamment des actrices généralement perverses et manipulatrices. Il s’agit de mener une réflexion sur la façon dont ces criminelles ont été perçues et représentées dans des oeuvres fictives plus ou moins inspirées de crimes vrais. Celles-ci mettent diversement en scène des femmes impliquées dans des actes meurtriers, des délits, des parricides et des infanticides. Des prototypes solitaires qui ont un parcours spécifique et qui cherchent leurs manières et leurs raisons d’être. Les figures de femmes criminelles que nos auteures mettent en récit sont, en réalité, des femmes coupables, des opprimées et des prisonnières marginalisées. Dans العربة الذهبية لا تصعد إلي السماء ou La voiture dorée ne monte pas au ciel, premier roman écrit par Salwa Bakret publié en 1991, il s’agit d’une oeuvre purement fictionnelle qui relate l’histoire d’un amour tabou entre Aziza et son beau-père et qui finit par assassiner ce dernier. Aziza est emprisonnée dans la prison des femmes. Elle veut écraser la fenêtre de la cellule pour monter au ciel avec sa voiture dorée, voeu qui ne peut pas se réaliser. C’est à travers elle, qu’on voit la monstruosité d’autres pinsonnières. Alors que dans Chanson douce, deuxième roman de Leila Slimani publié en 2016, on a un infanticide commis par une baby sitter meurtrière qui s’appelle Louise et qui travaille au service d’une famille parisienne dans le Xe arrondissement. Elle a tué le deux enfants dont elle avait garde. Un roman largement inspiré d’un double fait-divers américain survenu à New York en 2012. Ici, nous adopterons une approche critique et comparative qui permettrait de découvrir comment des oeuvres appartenant à des contextes spatio-temporels bien différents, ont pu se connecter pour brosser un tableau exhaustif de meurtrières aussi bien en France qu’en Egypte.

ISSN: 2090-8555