ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المهاجر في القصة العربية الجزائرية (1962-1976)

العنوان المترجم: The Immigrant in The Algerian Arab Story (1962-1976)
المصدر: مجلة الآداب واللغات - أبوليوس
الناشر: جامعة محمد الشريف مساعدية سوق أهراس - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: حرزلي، عبدالحفيظ (مؤلف)
المجلد/العدد: ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: جانفي
الصفحات: 115 - 133
ISSN: 1112-5071
رقم MD: 1138385
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: كانت الهجرة الجزائرية في القصة كلها إلى فرنسا (البلد المستعمر للجزائر سابقا). ومن هنا هيمنت على المهاجرين الجزائريين العلاقات المتوترة بين الجزائر وفرنسا في السنوات الأولى من الاستقلال. فكلما ساءت هذه العلاقات انعكس ذلك سلبا على المهاجر في القصة. ضف إلى ذلك أن غلاة الفرنسيين المعارضين لاستقلال الجزائر لا يزالون ينظرون إلى المهاجر الجزائري على أنه عدو لهم فيعاملونه معاملة سيئة ويغتالونه في بعض الأحيان. والمهاجر يشعر بعمق بهذا الحقد الدفين فيتصدى للفرنسي العدو ويرد كيده من منطلق إحساسه بأنه جزائري يحمل قضية شعبه الوطنية. وتغلب على قصص الهجرة نظرة القصاص الجزائريين الرافضة لهذه الظاهرة والمستنكرة لها. لذا جندوا أقلامهم لإبراز مضار الهجرة على المهاجر وعلى أسرته في الجزائر، ونتيجة لذلك جاءت أغلب نهايات المهاجرين في القصة مأساوية.

Die algerischen Erzählungen zeigen die Auswanderung nach Frankreich als eine passivere Erscheinung oder negatives Phänomen. In allgemein, der Zeitraum von 1962 bis 1976, hat eine schlechte Beziehung zwischen Algerien und Frankreich gesehen. Besonders im Jahr 1971, wo Algerien seine Souveränität auf sein Erdöl von den französischen Firmen zurückgekommen hat. Die algerische Erzählung hat auf diesen Zustand sehr viel konzentriert. Die algerische Novelle, hat die Mühe und das Umbringen des Auswanderns gezeigt. Alle Auswanderungen in Erzählungen haben das Ziel zur Arbeit. Ausnahme wenige Auswanderungen waren zum Studieren, sie waren zwei Studenten. Es war sicher, dass der algerischer Erzähler immerzu lehnt die Auswanderung nach Frankreich ab. Deshalb finden wir fast alle Auswandern haben eine passivere Endung in den algerischen Erzählungen.

In the whole story, the Algerian immigration is to France (the former colonizing country of Algeria). Hence, the tense relations between Algeria and France in the early years of independence dominated Algerian immigrants. Whenever these relations worsened, they reflected negatively on the immigrant in the story. In addition, the extremists of the French who opposed the independence of Algeria still considered the Algerian immigrant as their enemy, so they treated him badly and sometimes even assassinated him. The immigrant feels this hidden hatred deeply, so he confronts the French enemy and retaliates out of his feeling that he is an Algerian who carries the national cause of his people. The immigration stories were dominated by the Algerian storyteller's view that rejects this phenomenon and denounces it. Therefore, they used their pens to highlight the harmful effects of immigration on the immigrant and his family in Algeria. As a result, most of the immigrants' endings in the story are tragic. This abstract was translated by AlMandumah Inc.

ISSN: 1112-5071

عناصر مشابهة