المستخلص: |
جاء التعبير "Rwd n nTr aA" درج المعبود العظيم على لوحات من جبانة أبيدوس من عصر الدولة الوسطى في صيغ مختلفة مقترنًا بإقامة منشأة في هذا الدرج الخاص بالمعبود أوزير لضمان مشاركته في احتفالات الجبانة والمشاركة في القرابين المقدمة. وقد كتب التعبير بصيغ لغوية متنوعة ولكنها جميعًا تؤدي نفس الغرض والمعنى. المعنى الأصلي للتعبير rwd هو "الدرج" كما أنه يترجم بمعني "بئر المقبرة". اعتبرت آراء أن التعبير يدل على موقع أو مكان، وأنه يدل على المنطقة التي يحتلها معبد أوزير خنتي امنتيو والجبانة الشمالية أو أنه يدل على "الأرض العالية للمنطقة الصحراوية التي بجوار البوابة الغربية لسور معبد أوزير خنتي امنتيو" أو أنه "مكان بجوار معبد اوزير". وهناك رأي أن درج المعبود العظيم كان بعيدا عن التل ومنطقة وادي الجبانات المجاورة لطريق المواكب وأن المقصود بالدرج هو مجموعة معبد أوزير ووبواوت أو جزء خاص منها وذلك بناء على استخدام حرف الجر r (في) المستخدم في المنشآت وليس hr (على) المستخدم مع المواقع. يلاحظ أن المخططات المستخدمة مع التعبير كلها تدل على منشآت، لذا يرجح أن التعبير مسمي قصد به المنشآت الاوزيرية في أبيدوس والتي تشمل "المعبد والمقبرة" دليل ذلك إقامة لوحات الأفراد من الدولة الوسطى في الوادي (طريق المواكب) الواصل بينهما لاستحالة إقامتها في المعبد والجبانة ويبدو أنه ربما اعتبر جزءًا من أملاك اوزير.
The expression "Rwd n nTr aA" Staircase of the Great God came on stelae Abydos of Cemetery from the Middle Kingdom in different versions in conjunction with the establishment of a facility in this staircase of the God Osiris to ensure his participation in the celebrations of the Cemetery and participation in the offerings offered. The expression is written in a variety of linguistic forms, but they all serve the same purpose and meaning. The original meaning of the expression rwd is "staircase" as it translates as "tomb well". Opinions were considered that the name denotes the location or place, and that it refers to "the area occupied by the temple of Osiris Khenti Aminteo and the northern cemetery" or that it refers to "the high land of the desert area next to the western gate of the wall of the temple of Osiris Khenti Iminteo" or It is "a place next to the temple of Osiris". Or that the staircase of the great God was far from the hill and the valley of the cemeteries valley adjacent to the processions and that the stairs is intended to the complex temple of Oiris and WepWawt or a special part of it, Based on the use of preposition r (in) used with structures and not Hr (on) used with sites. Note that the determinatives used with the name all indicate facilities. Therefore, it is likely that the term was intended as the Osirid constructions in Abydos, which include the "temple and cemetery". This is evidenced by the establishment of stelae by members of the Middle Kingdom in the valley (road processions) connecting between them for the impossibility of setting them up in the temple and cemetery and it seems that it may have been considered part of the property of Osiris.
|