ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







سياسة حركة الترجمة في سويسرا: استقراء تاريخي

المصدر: مجلة التخطيط والسياسة اللغوية
الناشر: مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
المؤلف الرئيسي: طجو، محمد أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: س6, ع12
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2021
التاريخ الهجري: 1442
الشهر: فبراير
الصفحات: 9 - 50
DOI: 10.60161/1483-006-012-001
ISSN: 1658-7413
رقم MD: 1153534
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: Open, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

15

حفظ في:
LEADER 02290nam a22002297a 4500
001 1896623
024 |3 10.60161/1483-006-012-001 
041 |a ara 
044 |b السعودية 
100 |9 254876  |a طجو، محمد أحمد  |e مؤلف  |q Tajou, Mohammed Ahmed 
245 |a سياسة حركة الترجمة في سويسرا:  |b استقراء تاريخي 
260 |b مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية  |c 2021  |g فبراير  |m 1442 
300 |a 9 - 50 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a اهتمت سويسرا بالترجمة منذ قرون عدة، وقد استخدمت مؤقتا محطة للنشر الأدبي الباريسي أثناء الاحتلال النازي لفرنسا. ويعود ازدهار الترجمة في سويسرا إلى عدد من المبادرات والمؤسسات الثقافية. يقوم هذا البحث على دراسة حالة الترجمة في سويسرا من خلال استقراء تاريخي للواقع الترجمي ووصفه وتقييمه، والاستفادة منه. وقد أظهرت الدراسة سياسة الترجمة ومبادءها، والترجمة بوصفها وسيلة للتواصل والفهم والتعايش السلمي بين اللغات، كما أبرزت دورها في تكوين قانون سويسري متعدد اللغات. بينت الدراسة أيضا أهمية تعليم الترجمة ومنح الشهادات، والمصطلحية والتكنولوجيا والتوليد في خدمة الترجمة، وعمليات دعم الترجمة من خلال المنح والجوائز. وقد ختمت الدراسة بتوصيات تتعلق بالترجمة في العالم العربي بناء على استعراض الحالة السويرسية. 
653 |a الترجمة  |a تعليم الترجمة  |a سياسة الترجمة  |a التعددية اللغوية  |a سويسرا 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |l 012  |m س6, ع12  |o 1483  |s مجلة التخطيط والسياسة اللغوية  |t Journal of Language Planning and Policy  |v 006  |x 1658-7413 
856 |u 1483-006-012-001.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a Open 
995 |a AraBase 
999 |c 1153534  |d 1153534 

عناصر مشابهة